[誤] I have a cozy family.
[正] I have a cozy home.
注:
family 和 home 雖然翻譯成漢語時都是“家”,但它們在英語中卻不是同義詞。family 主要指家庭成員;而
home 主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒適的”來修飾“家”,顯然是指“舒適的房子”。如果原文是“我有一個和睦的家”,就應(yīng)該翻譯成
I have a harmonious family 了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市中南四村英語學(xué)習(xí)交流群