英語語法 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒230

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年06月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
[誤] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not red tea but green tea.

  [正] Sorry Miss, I\'m afraid my order is not black tea but green tea.

  注:與前面的例子一樣,這又是無法解釋的東西方顏色差異。又如:“黃色書籍”英文用 blue book,“又青又紫”英文稱 black and blue。另外,西方人眼中的吉日是 a white day,如“婚禮”就被叫做 white wedding,因為新娘的婚紗是白色的(近年來,在中國,一些城里人也有去教堂舉行婚禮的,自然新娘要穿白色婚紗)。而中國人傳統(tǒng)上只有葬禮才用白色形容(如紅白“喜事”)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市鵬達家苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦