BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:普京首現(xiàn)身回應(yīng)傳聞

所屬教程:2015年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2015年03月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9356/20150318bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Justin Green.

Justin Green為您播報(bào)BBC新聞。

The Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu has said no Palestinian state would be established as long as he remains in power in remarks made on the eve of general election. His comments were seen as an attempt to boost hardline support for his Likud party with the latest opinion polls suggesting that many voters remain undecided. Kevin Connolly reports.

以色列總理本杰明內(nèi)塔尼亞胡在選舉前夕稱只要在位一天就不能允許巴勒斯坦建國(guó)。他發(fā)表這一評(píng)論的目的是為了提高對(duì)其利庫(kù)德政權(quán)的強(qiáng)硬支持,因?yàn)楦鶕?jù)最近的民意調(diào)查顯示眾多選民仍堅(jiān)定不移的支持其政權(quán)。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

“As sitting Prime Minister, it was Benjamin Netanyahu’s decision to call these elections. But he seems to have anticipated a straight forward reshuffling of Israel’s pack of center-right national’s parties to produce a more manageable coalition, the race has proved much tight than expected. And the final opinion poll shows his Likud party trailing to an opposition central-left allies. There are still enough like-minded parties in the next parliament to allow Mr. Netanyahu to form another coalition .But it is far from certain.”

身居總理席位的內(nèi)塔尼亞胡是此次選舉決定的發(fā)起人。但是他看起來(lái)似乎已經(jīng)預(yù)料出要對(duì)以色列政治中心進(jìn)行重新整理最終形成一個(gè)更易于管理的聯(lián)盟,此次競(jìng)選顯示比其預(yù)想的形勢(shì)更加緊張。最后民意調(diào)查顯示他的利庫(kù)德政權(quán)落后于反對(duì)派中左聯(lián)盟。但是在下一屆議會(huì)中仍有足夠的與其志同道合的政黨可以與其構(gòu)成另一個(gè)聯(lián)盟。只是現(xiàn)在一切都是未定的。

A millionaire from one of America’s wealthiest families is facing a murder charge in Los Angeles after making comments to himself apparently admitting his guilt which was recorded by television documentary makers. Nick Bryant in New York has the story.

美國(guó)一位百萬(wàn)富翁在電視紀(jì)錄片中承認(rèn)罪行受到洛杉磯方面認(rèn)定的謀殺罪名指控。下面是本臺(tái)記者從紐約發(fā)回的報(bào)道。

“Robert Durst, the elder son of one of New York’s richest families, seems led a bizarre controversy filled life which has been chronicled not only in the HBO documentary series, but also in a lively fictionalized Hollywood film All Good Thing starring Ryan Gosling. Mystery has long surrounded the young self-disappearance of his first wife Kathleen from their New York country house in 1982. His spokeswoman in France Susan Berman was killed at home in Beverly Hill in 2000 by a bullet in the back of her neck. Then when he moved to Texas after her death, he was acquitted of murdering of his neighbor, but Durst admitted shooting him self-defense and then dismembering the body.”

Robert Durst是一個(gè)紐約富翁家庭的長(zhǎng)子,不僅在家庭影院紀(jì)錄片系列還在好萊塢虛構(gòu)電影“All Good Thing starring Ryan Gosling”中飽受爭(zhēng)議。這件神秘事件一直圍繞1982年紐約鄉(xiāng)村一所房子展開(kāi),他的第一人妻子Kathleen在那里失蹤。他的法國(guó)發(fā)言人Susan Berman在2000年貝弗利山莊中頸后部中彈死亡。之后Robert Durst搬到德克薩斯州居住,他承認(rèn)謀殺了他的鄰居,但是稱是出于自衛(wèi)才開(kāi)槍殺人的,并將鄰居尸體肢解。

Brazil’s public prosecutor has formerly charged the treasurer of the governing workers party Joao Vaccari with corruption. Twenty six other people were also charged in relation to a massive corruption scandal at the state owned oil company Petrobras. Candace Piette reports.

巴西檢察官曾指控執(zhí)掌勞工黨的Joao Vaccari貪污。還有26人被指控與國(guó)有石油公司Petrobras貪污案有關(guān)聯(lián)。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

“Mr. Vaccari was accused alongside a number of senior executives both from Petrobras from the giant oil company’s contractors. Last week, a congressional hearing heard accusations that governing workers party received up to 200 million dollars skimmed from contracts with Petrobras. On Sunday, hundreds of thousands of people protested in cities across Brazil against corruption. Many of the protesters demanded the impeachment of President Dilma Rousseff. She served as chair of the Petrobras board when much of the alleged corruption had been taking place.”

Vaccari被指控與眾多巴西國(guó)有石油公司Petrobras和其他巨頭石油公司高級(jí)管理人員有勾結(jié)。上周國(guó)會(huì)召開(kāi)聽(tīng)證會(huì)指責(zé)執(zhí)政的勞工黨從Petrobras公司手中貪污200萬(wàn)美元。周日的時(shí)候數(shù)十萬(wàn)人上街游行要求彈劾總統(tǒng)羅塞夫。她在擔(dān)任Petrobras公司董事會(huì)主席時(shí)貪污腐敗指控已經(jīng)形成。

President Putin has lofted off rumors about his health in his first public appearance in 10 days. The Russian leader said life would be boring without gossip, but failed to explain his absence in consolation of scheduled events.

普京總統(tǒng)在消失10天后首次露面公開(kāi)辟謠其身體欠佳傳聞。俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人表示如果沒(méi)有謠言的話生活是無(wú)聊的。但是沒(méi)有向大家解釋其消失的原因。

BBC news.

BBC新聞。

A court in Egypt has sentenced to death the most senior leader of Muslim Brotherhood Mohammed Badie and 13 other key members of the banned movement. All 14 were found guilty of planning attacks against the state. Muslim Brotherhood was declared a terrorist organization in 2013.

埃及法院判處穆斯林兄弟會(huì)最高領(lǐng)導(dǎo)人Mohammed Badie和其他13名重要禁止活動(dòng)成員被判處死刑。所有14人都因策劃襲擊其國(guó)家被判有罪。穆斯林兄弟會(huì)在2013年被認(rèn)定為恐怖組織。

Police in the Pakistani City of Lahore have used teargas and water cannon to disperse protesters in the largest Christian neighborhood. Demonstrators smashed cars and threw stones a day after two suicide bombings at churches killed at least 15 worshipers. In the aftermath of attacks, two men accused of being involved were burn to death by mob.

巴勒斯坦拉合爾城市警方采用催淚彈和水槍對(duì)該國(guó)最大的基督教社區(qū)游行抗議者進(jìn)行了驅(qū)散。示威者在教會(huì)社區(qū)遭兩起自殺式爆炸襲擊之后發(fā)起抗議,砸毀了汽車并投擲石塊以示抗議。據(jù)悉爆炸襲擊造成至少15名禮拜者死亡。在襲擊發(fā)生之后兩名涉案人員被暴徒活活燒死。

A Chechen mother who was living in the Netherlands has taken her two young children to join Islamic State militants in Syria against the will of their Dutch father who has legal custody. The father warned police of the woman’s possible departure after being alerted by the children’s Islamic school in October last year. But the mother had printed plan to get herself and children, Anan Holigon reports from Hague.

一位居住在荷蘭的車臣母親帶著自己兩個(gè)年幼的孩子不顧孩子父親的反對(duì)加入了敘利亞伊斯蘭武裝分子隊(duì)伍。孩子父親警告警方稱母親可能在去年10月份被孩子所在的伊斯蘭學(xué)校警告之后離開(kāi)。但是孩子母親已經(jīng)計(jì)劃好自己和孩子的路線。下面是本臺(tái)記者從海牙發(fā)回的報(bào)道。

“The mother and her children, a boy aged 8 and a 7-year old girl are understood to have taken flights from Belgium to Athens, possibly using fake passports. Prosecutors are treating it as a case of kidnapping and issued an international detention request. However, it may be too late, there are reports that the 32 year old refugee phoned her mother in January, telling her that she was in the Islamic State strong hold of Ar Raqqah.”

這位母親和八歲男孩七歲女孩可能已經(jīng)乘機(jī)從比利時(shí)飛往雅典,其護(hù)照也可能是假護(hù)照。檢察官將這期案件看做一起綁架案并發(fā)布了國(guó)際拘留請(qǐng)求。然而一切可能都為時(shí)過(guò)晚了。有報(bào)道稱在一月份她曾給她的母親致電,并稱自己在伊斯蘭國(guó)根據(jù)地拉卡。

United States has expressed concern about the arrest on sedition charges of a senior opposition politician in Malaysia Nurul Izzah Anwar. The state department said recent charges of sedition against critics of the Malaysian government raise serious concerns about the freedom of expression, the rule of law, and the independence of the judicial system. Nurul Izzah Anwar is the daughter of jailed opposition leader Anwar Ibrahim.

美國(guó)表示對(duì)以煽動(dòng)叛亂罪名對(duì)馬來(lái)西亞資深反對(duì)派努魯依莎進(jìn)行逮捕表示關(guān)注。美國(guó)國(guó)務(wù)院表示最近關(guān)于煽動(dòng)對(duì)馬來(lái)西亞政府批評(píng)行為的指控引起了其對(duì)言論自由,法制和司法制度獨(dú)立性的高度關(guān)注。努魯依莎是被監(jiān)禁的反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人易卜拉欣的女兒。

BBC news with Justin Green.

The Israeli Prime Minister, Benjamin Netanyahu has said no Palestinian state would be established as long as he remains in power in remarks made on the eve of general election. His comments were seen as an attempt to boost hardline support for his Likud party with the latest opinion polls suggesting that many voters remain undecided. Kevin Connolly reports.

“As sitting Prime Minister, it was Benjamin Netanyahu’s decision to call these elections. But he seems to have anticipated a straight forward reshuffling of Israel’s pack of center-right national’s parties to produce a more manageable coalition, the race has proved much tight than expected. And the final opinion poll shows his Likud party trailing to an opposition central-left allies. There are still enough like-minded parties in the next parliament to allow Mr. Netanyahu to form another coalition .But it is far from certain.”

A millionaire from one of America’s wealthiest families is facing a murder charge in Los Angeles after making comments to himself apparently admitting his guilt which was recorded by television documentary makers. Nick Bryant in New York has the story.

“Robert Durst, the elder son of one of New York’s richest families, seems led a bizarre controversy filled life which has been chronicled not only in the HBO documentary series, but also in a lively fictionalized Hollywood film All Good Thing starring Ryan Gosling. Mystery has long surrounded the young self-disappearance of his first wife Kathleen from their New York country house in 1982. His spokeswoman in France Susan Berman was killed at home in Beverly Hill in 2000 by a bullet in the back of her neck. Then when he moved to Texas after her death, he was acquitted of murdering of his neighbor, but Durst admitted shooting him self-defense and then dismembering the body.”

Brazil’s public prosecutor has formerly charged the treasurer of the governing workers party Joao Vaccari with corruption. Twenty six other people were also charged in relation to a massive corruption scandal at the state owned oil company Petrobras. Candace Piette reports.

“Mr. Vaccari was accused alongside a number of senior executives both from Petrobras from the giant oil company’s contractors. Last week, a congressional hearing heard accusations that governing workers party received up to 200 million dollars skimmed from contracts with Petrobras. On Sunday, hundreds of thousands of people protested in cities across Brazil against corruption. Many of the protesters demanded the impeachment of President Dilma Rousseff. She served as chair of the Petrobras board when much of the alleged corruption had been taking place.”

President Putin has lofted off rumors about his health in his first public appearance in 10 days. The Russian leader said life would be boring without gossip, but failed to explain his absence in consolation of scheduled events. BBC news.

A court in Egypt has sentenced to death the most senior leader of Muslim Brotherhood Mohammed Badie and 13 other key members of the banned movement. All 14 were found guilty of planning attacks against the state. Muslim Brotherhood was declared a terrorist organization in 2013.

Police in the Pakistani City of Lahore have used teargas and water cannon to disperse protesters in the largest Christian neighborhood. Demonstrators smashed cars and threw stones a day after two suicide bombings at churches killed at least 15 worshipers. In the aftermath of attacks, two men accused of being involved were burn to death by mob.

A Chechen mother who was living in the Netherlands has taken her two young children to join Islamic State militants in Syria against the will of their Dutch father who has legal custody. The father warned police of the woman’s possible departure after being alerted by the children’s Islamic school in October last year. But the mother had printed plan to get herself and children, Anan Holigon reports from Hague. “The mother and her children, a boy aged 8 and a 7-year old girl are understood to have taken flights from Belgium to Athens, possibly using fake passports. Prosecutors are treating it as a case of kidnapping and issued an international detention request. However, it may be too late, there are reports that the 32 year old refugee phoned her mother in January, telling her that she was in the Islamic State strong hold of Ar Raqqah.”

United States has expressed concern about the arrest on sedition charges of a senior opposition politician in Malaysia Nurul Izzah Anwar. The state department said recent charges of sedition against critics of the Malaysian government raise serious concerns about the freedom of expression, the rule of law, and the independence of the judicial system. Nurul Izzah Anwar is the daughter of jailed opposition leader Anwar Ibrahim.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮南市汽車五蓮家屬樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦