以美國恐怖主義行動(dòng)的悲慘結(jié)局開始說今天的CNN學(xué)生新聞。
An American named Warren Weinstein and an Italian named Giovanni Lo Porto had been held hostage for years by the al Qaeda terrorist group. The U.S. government announced yesterday that an American operation in January accidentally killed the two hostages at an Al Qaeda compound in Pakistan.
一個(gè)叫Warren Weinstein的美國人和一個(gè)叫Giovanni Lo Porto的意大利人被基地組織綁架為人質(zhì)多年。美國政府昨天宣布美國在一月份的突襲行動(dòng)中意外殺死了關(guān)押在巴基斯坦基地組織的兩名人質(zhì)。
Some U.S. officials said it was a U.S. drone strike that also killed an American who had become a leader in al Qaeda.
一些美國官員說這是美國無人機(jī)空襲行動(dòng),同時(shí)還殺死了一名已經(jīng)成為基地組織領(lǐng)導(dǎo)人的美國人。
(BEGIN VIDEOTAPE)
JIM SCIUTTO, CNN CORRESPONDENT: Here, they had intelligence indicating that this was an al Qaeda compound, but they did know that you had an American and an Italian hostage there.
有情報(bào)顯示這里是基地組織的一個(gè)基地,但是對(duì)這一名美國人質(zhì)和意大利人質(zhì)并不知情。
CARL AZUZ, HOST: A tragic ending to a U.S. terrorism operation leads of CNN STUDENT NEWS today.
An American named Warren Weinstein and an Italian named Giovanni Lo Porto had been held hostage for years by the al Qaeda terrorist group. The U.S. government announced yesterday that an American operation in January accidentally killed the two hostages at an Al Qaeda compound in Pakistan.
Some U.S. officials said it was a U.S. drone strike that also killed an American who had become a leader in al Qaeda.
(BEGIN VIDEOTAPE)
JIM SCIUTTO, CNN CORRESPONDENT: Here, they had intelligence indicating that this was an al Qaeda compound, but they did know that you had an American and an Italian hostage there.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市荊川里新村英語學(xué)習(xí)交流群