互動(dòng)
Hi there! How are you doing? You might have heard the phrase “call off’ when someone was talking about cancellation of a meeting or a plan. It may be used when talking about stopping a plan in the middle, or canceling it completely. This lesson will show you some examples of how to use the phrasal verb “call off.”
嗨!最近怎么樣?有人說(shuō)到要取消會(huì)議或計(jì)劃時(shí),你就有可能聽(tīng)說(shuō)過(guò)短語(yǔ) “call off”。這個(gè)短語(yǔ)的用法是中途取消或完全取消一個(gè)計(jì)劃。這節(jié)課將會(huì)用幾個(gè)例子來(lái)告訴你動(dòng)詞短語(yǔ) “call off”怎么用
Explanation:
Denis: Hey Linda! Do you know the meaning of the phrase “call off’
丹尼斯:嗨,琳達(dá)!你知道短語(yǔ)“call off”嗎?
Linda: Yes, I think so. It means to either cancel something or to stop something that is already happening.
琳達(dá):恩,知道。它的意思是取消某件事或者停止已經(jīng)發(fā)生的事。
Denis: Can you give me an example?
丹尼斯:你能給我舉個(gè)例子嗎?
Linda: Yeah sure. Like if I say “Let’s call off the meeting”. It means that I’m canceling a meeting that had been planned already.
琳達(dá):當(dāng)然。比如我說(shuō),”我們?nèi)∠麜?huì)議“。意思是我取消已經(jīng)計(jì)劃好的會(huì)議。
Denis: Oh okay. I get it. So, if I say that the concert had to be called off because the singer was sick, it means that the concert has been canceled.
丹尼斯:好的。我明白了。那么,如果我說(shuō) 由于歌手生病,音樂(lè)會(huì)被迫取消,這就意味著意味著音樂(lè)會(huì)取消了。
Linda: Yes, correct.
琳達(dá):恩是的。
Denis: We could use it to tell someone to stop something that is already happening.
丹尼斯:還有個(gè)用法是停止一件已經(jīng)發(fā)生的事。
Linda: Yes that’s right. Now let’s watch some conversations with more examples.
琳達(dá):對(duì)的。現(xiàn)在讓我們來(lái)看更多的例子。
Canceling something
取消某事
Raven: Did you hear about Andrea and Peter’s wedding?
雷文:你聽(tīng)說(shuō)安德麗亞和彼得結(jié)婚的消息了嗎?
Chelsey: No. What happened?
切爾西:沒(méi)有,怎么了?
Raven: Andrea has called off the wedding.
雷文:安德里亞取消了婚約。
Chelsey: Whoa! Did something happen so that they had to call off the wedding?
切爾西:哇,發(fā)生什么事了?
Raven: I really don’t know. But I think they had a fight.
雷文:我真的不知道!但是我覺(jué)得是因?yàn)樗麄兂臣芰?/p>
Chelsey: They should’ve resolved it instead of calling off the wedding.
切爾西:這就應(yīng)該去解決而不是取消婚約。
Raven: I think they’ve made up their minds and their decision is probably final.
雷文:我覺(jué)得他們已經(jīng)決定了,這是他們的最終決定。
Chelsey: Well, it’s their lives. They make their own choices.
切爾西:好吧,這是他們的事。他們自己選擇的。
Raven: Yeah! I just hope they’re the right ones.
雷文:恩。。我只是覺(jué)得他們是合適的一對(duì)。
Telling someone to do something
告訴某人做某事
Ryder: Are you going to pay me back, or should I call my lawyer?
瑞德:你是還我錢(qián)還是我請(qǐng)律師
Jerry: No, no. Call off your lawyer. We can work something out.
杰里:不,不。別叫律師。我們可以解決的。
Ryder: I’m not going to call off my lawyer just because you said so.
瑞德:我不打算不叫律師,因?yàn)槟氵@樣說(shuō)了。
Jerry: What if I pay you half today and the rest tomorrow. Will you call him off then?
杰里:如果我今天還你一半和剩下的明天還你怎么樣。你還會(huì)叫律師嗎
Ryder: I’ll consider it. First give me the money.
瑞德:那我將會(huì)考慮考慮。先給我錢(qián)。
Jerry: Okay. Here you go. Now can you please call him off?
杰里:好的。先這樣。現(xiàn)在求你別叫律師行嗎?
Ryder: Okay. I’ll call off my lawyer and I will come back tomorrow to get the rest of my money.
瑞德:好。我不叫律師,我明天還會(huì)回來(lái)收剩下的錢(qián)。
Jerry: You will have it for sure.
杰里:我肯定會(huì)給你的。
Telling someone to stop the dog from attacking
告訴某人防止被狗襲擊
Luna: Excuse me. I need to talk to you about your dog.
露娜:抱歉,我需要跟您談?wù)勀慵夜返氖?/p>
Kimmy: What about it?
吉米:怎么了
Luna: It has been barking at everyone and since you let it loose, it also attacks people.
露娜:自從你把它放開(kāi)之后,它對(duì)每一個(gè)人都狂叫,還咬人。
Kimmy: What do you want me to do?
吉米:你想讓我干什么
Luna: Do something about it! Call off your dog! Chain it, tie it, do anything you want to, just call it off.
露娜:做點(diǎn)什么阻止它!管住你的狗!拴住它,你想干什么都行,就是別放開(kāi)它。
Kimmy: Okay, okay. I’ll do it.
吉米:好吧,我會(huì)拴住它的。
Luna: Thanks.
露娜:謝謝