譯文:
美國(guó)同胞們,不要問美國(guó)能為你們做些什么,應(yīng)該問你們能為美國(guó)貢獻(xiàn)些什么。全世界的同胞們,不要問美國(guó)將為你做些什么,應(yīng)該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國(guó)公民還是其他國(guó)家的同胞,你們應(yīng)該要求我們獻(xiàn)出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎(jiǎng)賞,歷史是我們行動(dòng)最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領(lǐng)我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。
--[美]約翰·肯尼迪
citizen: n.市民,公民
sacrifice: n./ v.犧牲,獻(xiàn)身
conscience: n.良心,道德心
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市共和二路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群