https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9409/01.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
01 回歸內(nèi)斂品味的低調(diào)奢華時尚風(fēng)
MONITA RAJPAL,LUXURY LIFE
《高檔生活》莫妮塔·拉吉波
Companies sell what they hope people want to buy. Ayesha Durgahee catches up with buyers of some big-name brands to see what's on their hot list for 2010.
各家公司都在出售他們希望人們購買的商品。艾夏·德加希訪問了一些名牌消費者,要問問有哪些單品登上了他們心目中的2010年熱門排行榜。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
Luxury is changing by definition and design. To some, luxury is a virtue. To others, it's a slice of Iberico ham, and that's the point.
精品會因定義與設(shè)計而異。對某些人來說,精品等于高尚。對其他人而言,精品則是一塊西班牙依比利火腿。重點就在這里。
IMRAN AMED, LUXURYSOCIETY. COM
LUXURYSOCIETY.COM 網(wǎng)站 英蘭·阿梅德
The whole concept of hot lists, must-have, it bags-all of these concepts are kind of passe. In 2010, we are dealing with a luxury consumer base that's so diverse, what's in for one person might be completely out for another person.
所謂的人氣排行、必備行頭、明星包款——這些概念都已經(jīng)過時了。2010年我們面對的是多元的精品消費群體。某件商品對某個人來說是上選,但另一個人可能就完全看不上眼。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
And that's why Selfridges focuses on how, not what, they offer.
因此塞爾福理奇百貨公司就把重點放在銷售的方法上,而不是銷售的商品。
ANNE PITCHER, SELFRIDGES & COMPANY
塞爾福理奇百貨公司安·皮契
This just isn't a shop full of brands and logos. It's a shop full of fabulous things to buy. If luxury means great products and beautifully created products, then there are still lots of them, and that customer hasn't stopped shopping.
這可不是一家充斥著品牌與標志的商店,而是一家充滿值得購買的魅力商品的商店。如果精品代表的是制作精美的好產(chǎn)品,那么這家店有很多這樣的產(chǎn)品,而且總是顧客盈門。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
One man who can perhaps point us in the right direction is Oscar Wilde. The literary legend once said that the London store Liberty is the chosen resort of the artistic shopper.
有個人也許能替我們指引正確的方向,他就是奧斯卡·王爾德。這位文學(xué)界的傳奇人物曾說,倫敦的自由百貨公司是有品味的消費者精選出的購物天堂。
GEOFFROY DE LA BOURDONNAYE, CEO, LIBERTY
自由百貨公司司首席執(zhí)行官司 杰佛若·迪拉·波多納耶
Liberty is more than a century old and people come here for discovery and to find things in fashion, design or beauty that they cannot find anywhere else. The baby boomers, the 40-, 50-year-old, basically drove the growth of the luxury market. Those people have lost a lot of money, so they will spend less. However, the young active professionals, as long as they've got a job, they're gonna be a very important part of the fashion world and the luxury world. Our definition of luxury is to be different, not to be expensive.
自由百貨公司首席執(zhí)行官杰佛若·迪拉·波多納耶自由百貨公司的歷史已逾一個世紀。人們來這里尋寶,尋找那些流行、具設(shè)計感或美感的商品,而這些商品在別處是找不到的。嬰兒潮時代的人,四五十歲的人曾經(jīng)是精品市場的基本推動力。他們失去了很多錢,所以會省著點花。但是年輕活躍的專業(yè)人士們,只要他們有工作,就會成為支撐時尚界和精品界的重要群體。我們對精品的詮釋是要與眾不同,而不是昂貴。
IMRAN AMED, LUXURYSOCIETY. COM
LUXURYSOCIETY.COM 網(wǎng)站 英蘭·阿梅德
Luxury isn't about projecting their wealth to other people. It's really luxury for themselves. They take a great amount of interest in how things are made and designed. For instance, Bill Amberg has this series of bags that are made in the only tanner in the world that uses an oak bark pit tanning process. And this kind of product may start very light because there's no color in it at all, but over time it will develop what's called its own patina. It'll get darker and darker and darker, and in a way reflect that user's own lifestyle.
精品不是去向別人展示自己的財富,而是屬于自己內(nèi)心的奢華。他們對于東西的制作及設(shè)計過程非常有興趣。比方說比爾?安柏格推出的這一系列包包是由全世界唯一一家采用橡樹皮槽橡皮工藝的皮革廠出品的。這種產(chǎn)品剛開始顏色很淡,因為完全沒有染色,但經(jīng)過一段時間后,它會展現(xiàn)出本身的色澤,顏色會越來越深,從而反映出使用者自己的生活風(fēng)格。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
Luxury kudos comes from conspicuous spending on quality goods. It's called "stealth's wealth." So then 2010 is all about discreet design.
精品的名聲來自于花大把鈔票買高質(zhì)量的商品,它被稱為"低調(diào)奢華"。所以2010年的設(shè)計重點在于謹慎而不招搖。
IMRAN AMED, LUXURYSOCIETY. COM
LUXURYSOCIETY.COM 網(wǎng)站 英蘭·阿梅德
Well, there's certainly a lot of products on the market now that are about little design secrets for the consumer. For instance, have a look at this ring. Try it on. It looks just like an ordinary ring.
現(xiàn)在市場上的確有很多商品中隱藏著一些巧妙的設(shè)計構(gòu)思。比方說,看看這枚戒指吧。試戴一下。它看起來就像一枚普通戒指。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
I like big chunky rings. Very nice.
我喜歡大戒指。很好看。
IMRAN AMED, LUXURYSOCIETY. COM
LUXURYSOCIETY.COM 網(wǎng)站 英蘭·阿梅德
But, if you push this clasp, you'll see a gorgeous diamond. It's by Solange Azagury-Partridge. It's a one-and-a-half karat diamond, and it's around $50,000.
但是如果你按一下這個扣環(huán),就會看到一顆很美的鉆石。這個戒指是設(shè)計師索朗姬?阿資葛瑞?帕特里奇的作品。這顆鉆石有1.5克拉,價值約5萬美元。
AYESHA DURGAHEE, CNN CORRESPONDENT
CNN特派員 艾夏·德加希
Gosh.
天哪。
The tone and trend for 2010 is less about flashing the cash, and more about discovering that hidden gem.
2010年的基調(diào)和趨勢是少一點財富炫耀、多一點發(fā)掘隱藏珍寶的興致。