瑪麗安·馬歇爾為您播報BBC新聞
The Afghan army says at least 10 members of the Taliban have been beheaded by rival militants from the Islamic State group in the east of the country. The beheadings followed weeks of fierce fightings between the two groups. Marker Bell reports from Kabul.
阿富汗軍方稱至少十名塔利班成員被本國東部敵對的伊斯蘭組織民兵砍頭。這次砍頭是在兩個組織經(jīng)過幾周的激戰(zhàn)后。下面是記者馬克·貝爾從喀布爾發(fā)回的報道:
"The revelations emerged in a secret memo from the Afghan army’s 201st call mistakenly sent to the media on Wednesday. The document says that the Taliban attack on government-held area in the remote action district close to the border with Pakistan was repelled by the army. Then ten fleeing insurgents were captured by Islamist State militants and beheaded. These are the first known beheadings of Taliban members by Islamic State-linked fighters who have reportedly been trying to recruit soldiers from the Taliban."
周三,阿富汗軍方的第201次電話的秘密記錄被誤送到媒體,導(dǎo)致消息泄露。文件中稱塔利班對政府控制的靠近巴基斯坦邊界的偏遠(yuǎn)地區(qū)的攻擊被軍方擊退。十名逃跑士兵被伊斯蘭極端分子抓捕并砍頭。這是試圖從塔利班征募士兵的伊斯蘭士兵首次殺害塔利班成員。
South Africa police has launched a preliminary investigation into allegations that the country’s football association paid a ten-million-dollar bribe to FIFA officials to host 2010 World Cup. The claim emerged as part of a corruption scandal that's engulfed FIFA. South Africa’s Finance Minister Nhlanhla Nene said he had seen no indication of financial wrong doing. "We’re very vigorous and then all available information that would accept before those structures. We are intensely interrogated and I can test to the fact that none of such evidence ever suffice in those instance."
南非警方對本國足球協(xié)會向國際足聯(lián)官員賄賂1.000萬美元以舉辦2010世界杯的指控展開初步調(diào)查。該宣稱是蔓延整個國際足聯(lián)貪腐丑聞的一部分。南非財政部長Nhlanhla Nene稱財政沒有出現(xiàn)任何有差池德跡象。他說,“我們很有活力,在這些消息面前我們接受所有可以得到的消息。我們被嚴(yán)厲審問,我能夠保證這起事件的證據(jù)不足。”
Britain Sports Minister John Whittingdale says there’s a very strong case for rerunning the bids to host the World Cup in 2018 and 2022 if there’s evidence of corruption. FIFA awarded the tournaments to Russia and Qatar.
英國體育部長約翰聲稱如果2018年世界杯和2022年世界杯有 證據(jù)說明貪污,那么這兩次世界杯的主辦國將要重新投標(biāo)。國際足聯(lián)授予俄羅斯和卡塔爾主辦權(quán)。
The Chinese authority says they’re planning to right the cruise ship that overturned in the Yangtze River on Monday. More than 450 people on board but only 14 are known to have survived. From Jianli on the Yangtze River, John Subworth reports.
中國官方稱,他們將在周一把長江沉船扶正打撈。船上450名乘客中只有14人生還。下面是約翰·薩瓦斯從長江監(jiān)利發(fā)回的報道:
"The divers have been battling near zero visibility and serious risk in trying to search the ship’s 150 compartments. The body-recovery work had begun together pace after hulls were cut into the Eastern Star's exposed upturned hall, allowing workers to enter from above. But it now seems the engineers have decided that the best option is to raise the four-decked cruise ship out of the water. Hooks have been whirled into place and the net has been stretched around the entire structure.
潛水員們在可見度為零的水下冒著重大危險搜尋船上150個客房。他們在東方之星翻沉的水面上的船底破開了洞使工作人員從上面進(jìn)入展開遺體搜尋工作?,F(xiàn)在工程師們決定最好的辦法是將四層游輪提出水面。起重機已進(jìn)入船體,船身上也撒下了網(wǎng)。
Google has apologized to India’s prime minister Narendra Modi after his photo appeared in Internet search results of the world’s top ten criminals. Here's Anberison at Rajkot "Google said the way images were described on the Internet could lead to surprising results to specific queries and they were not reflective of the options of the company. Google’s apology came after many Indian politicians and commentators expressed concern on social media. Despite the company’s apology, an image search for the world’s top ten criminals still shows pictures of Mr Modi alongside wanted militants, murders and dictators."
谷歌因印度總統(tǒng)納倫德拉·莫迪的照片出現(xiàn)在世界十大罪犯的搜尋結(jié)果上向其道歉。下面是安德遜從Rajkot發(fā)回的報道:谷歌稱網(wǎng)絡(luò)上的照片描述可能會對一些具體的問題導(dǎo)致驚訝的結(jié)果,這些不是公司的選擇。許多印度政治家和評說家在社會媒體上表達(dá)了擔(dān)憂后,谷歌才向莫迪道歉。盡管公司道了歉,世界十大罪犯的搜索結(jié)果還是有莫迪的照片和其他極端分子,殺人犯和獨裁者。
BBC News
BBC新聞。
The father of Russian opposition activists told BBC he believes his son who collapsed suddenly last week was poisoned. Vladimir Kara-Murza has been diagnosed with acute kidney failure and remains severely ill in a Moscow hospital. So far, toxicologe tests have revealed no evidence of foul play.
俄羅斯反對黨一位活動分子父親向BBC透露,上周他的兒子被毒后突然癱瘓,弗拉基米爾被診斷為嚴(yán)重的腎衰竭,仍在莫斯科一家醫(yī)院病重。到目前為止,毒物測試表明這一切均屬事實。
The German Chancellor Angela Merkel has said she's optimistic that a good solution would be found to keep Britain in the European Union. But the deal has issued all EU countries. Britain’s newly re-elected Prime Minister David Cameron has promised to renegotiate the terms of British membership ahead a referendum on whether the country should remain in the EU. Mrs Merkel told the BBC she wasn’t losing sleep over the prospect of a British exit.
德國總理默克爾稱她很樂觀,能夠找到一個好的辦法是英國留在歐盟。但是這項決定牽連歐盟所有的國家。英國新選的首相大衛(wèi)·卡梅倫承諾將會在公投之前對英國的成員國身份重新談判,討論本國是否將繼續(xù)留在歐盟。默克爾向BBC表示,她并不為英國將會離開而擔(dān)憂。
Saudis have been arguing online over a provocative Tweet that open the battle lines between the sexes. Since it was posted on twister this week, the harsh tag "don’t marry a Saudi man" has prompted a flurry of impassioned and humorous responses. Sepass Arthur reports.
沙特阿拉伯網(wǎng)上對一個具有挑釁性的帖子展開了關(guān)于性別的辯論。自從這周把它發(fā)布到網(wǎng)上后,醒目的標(biāo)簽“不要嫁給阿拉伯男人”立刻引起了激烈和幽默的回應(yīng)。下面是亞瑟發(fā)回的報道:
"Online those were segregated young Saudi women and men meet to swap their hopes and ideas. It’s a place where they can squabble,too, over the issues that divide them. In a country a woman still needs to rely on male guardian. Some Saudis have used Twitter to highlight abuses by men over power the society gives them over women. A leading Saudi female activist recently tweeted that women like her were becoming increasingly choosy about who they married, not restricting themselves just to Saudis. That kind of forthrightness may have prompted a counter campaign earlier this year with Saudi men calling for no girls on twitter.
在線的是些隔離的年輕的阿拉伯男人和女人來碰面以交換想法。這里也是他們可以為分隔他們的問題爭執(zhí)的地方。在一個女人仍然需要男人保護(hù)的國度,一些阿拉伯人通過Twitter強調(diào)男人濫用社會給予他們的比婦女多的權(quán)力。一位阿拉伯女性活動領(lǐng)導(dǎo)人最近辯論像他這樣的女性對她們的配偶越來越挑剔,并不只是限于阿拉伯男人。這種率真在今年年初激起了阿拉伯男人的反對,要求女人們禁止使用twitter
Seven new species of colorful tiny fogs have been discovered in a rain forest near the Atlantic coast of southern Brazil. Each one has been found on the upper reaches of a separate mountain with a cool cloud forests of a unique climate. All the fogs are less than one centimeter long and many have poisonous skin to help them avoid becoming meals for predator.
巴西南部大西洋海岸附近的熱帶雨林里發(fā)現(xiàn)了幾個新的小型青蛙品種。每一個品種在有獨特氣候的云霧林的不同的山的高海拔地區(qū)被發(fā)現(xiàn)。所有的青蛙長度不超過一厘米,皮膚有毒,能夠幫助它們避免成為捕食者口中之物。
BBC news.
BBC新聞。
The afghan army says at least ten members of the Taliban have been beheaded by rival militants from the Islamic State group in the east of the country. The beheadings followed weeks of fierce fightings between the two groups. Mark Lobell reports from Kabul. “The revelations emerged in a secret memo from the Afghan army’s 201th Col mistakenly sent to the media on Wednesday. The document says that a Taliban attack on a government-held area in the remote action district close to the border with Pakistan was repelled by the army. Then ten fleeing insurgents were captured by Islamic State militants and beheaded. This is the first known beheadings of Taliban members by Islamic State linked fighters who have reportedly been trying to recruit soldiers from the Taliban.”
South African police have launched a preliminary investigation into allegations that the country’s football association paid a $10 million bribe to FIFA officials to host the 2010 World Cup. The claim emerged as part of a corruption scandal that engulfed FIFA. South Africa’s Finance Minister Nhlanhla Nene said he had seen no indication of financial wrong doing. “We were very vigorous and then all are available information that we save before those instructions were intensely interrogated and I can attest that none of such evidence ever surfaced in those meetings.” Britain’s Sports Minister John Whittingdale says there’s a strong case for rerunning the bids to host the World Cup in 2018 and 2022 if there’s evidence of corruption. FIFA awarded the tournaments to Russia and Qatar.
The Chinese authorities say they are planning to right the cruise ship that overturned in the Yangtze River on Monday. More than 450 people on board, but only 14 are known to have survived. From Jianli on the Yangtze River, John Sudworth reports. “The divers have been battling near 0 visibility and serious risks in trying to search ship’s 150 compartments. The body recovery work had begun to gather pace after holes were cut into the Eastern Star’s exposed upturned hull allowing workers to enter from above, but it now seems the engineers have decided the best option is to raise the 4-decked cruise ship out of the water. Hooks have been well in the place and the net has been stretched around the entire structure.”
Google has apologized to the India’s Prime Minister Narendra Modi after his photo appeared in Internet search results for the world’s top ten criminals. Here's Anberison at Rajkot. "Google said the way images were described on the Internet could lead to surprising results to specific queries and they were not reflective of the opinions of the company. Google’s apology came after many Indian politicians and commentators expressed concern on social media. Despite the company’s apology, an image search for the world’s top ten criminals still shows pictures of Mr Modi alongside the wanted militants, murders and dictators." BBC news.
The father of a Russian opposition activist has told BBC he believes his son, who collapsed suddenly last week, was poisoned. Vladimir Kara-Murza has been diagnosed with acute kidney failure and remains severely ill in a Moscow hospital. So far, toxicology tests have revealed no evidence of foul play.
The German Chancellor Angela Merkel has said she's optimistic that a good solution would be found to keep Britain in the European Union. But the deal has issued all EU countries. Britain’s newly re-elected Prime Minister David Cameron has promised to renegotiate the terms of Britain’s membership ahead a referendum on whether the country should remain in the EU. Mrs Merkel told the BBC she wasn’t losing sleep over the prospect of a British exit.
Saudis have been arguing online over a provocative Tweet that’s opened the battle lines between the sexes. Since it was posted on twister this week, the harsh tag "don’t marry a Saudi man" has prompted a flurry of impassioned, as well as humorous responses. Sebastian Usher reports. "Online those were segregated young Saudi women and men meet to swap their hopes and ideas. It’s a place where they can squabble, too, over the issues that divide them. In a country a woman still needs to rely on male guardian. Some Saudis have used Twitter to highlight abuses by men of the power the society gives them over women. A leading Saudi female activist recently tweeted that women like her were becoming increasingly choosy about who they married, not restricting themselves just to Saudis. That kind of forthrightness may have prompted a counter campaign earlier this year with Saudi men calling for no girls on twitter.”
Seven new species of colorful tiny fogs have been discovered in a rainforest near the Atlantic coast of southern Brazil. Each one has been found on the upper reaches of a separate mountain where the cool cloud forests of a unique climate. All the fogs are less than one centimeter long and many have poisonous skin to help them avoid becoming meals for predators.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思聊城市健康北路家屬院英語學(xué)習(xí)交流群