賈斯汀·格林為您播報(bào)BBC新聞。
After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more.
經(jīng)過(guò)幾小時(shí)的激烈討論,歐洲領(lǐng)導(dǎo)人最終同意接納到達(dá)歐洲的成千上萬(wàn)的移民,但他們只是
出于自愿。今年超過(guò)150.000,名移民試圖進(jìn)入歐洲境內(nèi)。下面是達(dá)米安在布魯塞爾為您帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道:
"The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has an opt-out, which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress.
領(lǐng)導(dǎo)人就地中海移民危機(jī)一直討論到凌晨?jī)牲c(diǎn)。法國(guó)總統(tǒng)稱目前是緊張局勢(shì),然而最終歐洲國(guó)家同意幫助尋求庇護(hù)所的移民。這些移民來(lái)自意大利、希臘以及匈牙利和保加利亞等非歐洲國(guó)家。匈牙利有上千人移民從陸地越過(guò)邊界,而保加利亞是歐洲最窮的國(guó)家之一,被免除多種稅額。英國(guó)表示不接受移民,而其他西方歐洲國(guó)家同意接受配額。因此這次接納移民活動(dòng)是自愿的。意大利首相馬里奧·蒙蒂對(duì)接納的少數(shù)表達(dá)了失望,他說(shuō)根本就沒(méi)有象征進(jìn)展的協(xié)議。
"As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."
在第一天結(jié)束之前,該協(xié)議還是沒(méi)有完全被忽視,還是一個(gè)雄心勃勃的協(xié)議。它提到了40.000名移民,但是該協(xié)議首先應(yīng)該說(shuō)是整個(gè)歐洲的政策而不是單個(gè)國(guó)家的政策。
The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.
雅典和其債權(quán)國(guó)再次沒(méi)能達(dá)成阻止債務(wù)危機(jī)的一致措施,希臘危機(jī)仍在布魯塞爾議程上。德國(guó)總理安哥拉·默克爾稱周六歐元區(qū)部長(zhǎng)會(huì)議對(duì)尋找解決辦法將是關(guān)鍵性的。她表示政府領(lǐng)導(dǎo)人不能夠介入和債權(quán)國(guó)的協(xié)商會(huì)議,并表示對(duì)希臘并沒(méi)有多余可用資金。
Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base illeagal along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses.
有報(bào)道稱非洲聯(lián)盟的索馬里總部受到攻擊,軍事官員稱一輛自殺式汽車炸彈沿著連接首都摩的加沙和B的主要道路非法高速開(kāi)進(jìn)基地大門,其中有許多索馬里“青年黨”。下面是本臺(tái)記者默罕默德從現(xiàn)場(chǎng)發(fā)回的報(bào)道:
"So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."
他們說(shuō)首先一輛自殺式汽車炸彈進(jìn)攻軍事基地大門,接著就發(fā)生了嚴(yán)重爆炸,一會(huì)兒工夫,平靜的黎明就被暴力攻擊打破,現(xiàn)在局勢(shì)還是很緊張,根據(jù)居住者描述,爆炸仍在繼續(xù)。
The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.
國(guó)際危機(jī)組織警告北非的撒哈拉地區(qū)西部邊境的恐怖主義政策正在失去作用,總部在布魯塞爾的組織譴責(zé)將非暴力伊斯蘭激進(jìn)分子指為潛在圣戰(zhàn)主義者的趨勢(shì)。該組織表示,尼日利亞、乍得和利比亞的青少年幾乎不能受到教育或找到工作,他們將轉(zhuǎn)為伊斯蘭激進(jìn)分子視為唯一的前途。國(guó)際危機(jī)組織稱,發(fā)達(dá)地區(qū)應(yīng)該緊緊提高對(duì)政府的救助,而不是反恐措施。
BBC news.
BBC新聞
Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.
尼日利亞北部的九名人員因褻瀆神明被判處死刑。K州的伊斯蘭法庭組成的陪審團(tuán)曾秘密會(huì)晤。聽(tīng)說(shuō)被告中還有一名婦女。K州的宗教警察局局長(zhǎng)接受BBC采訪時(shí)表示愧疚。
Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.
南卡萊羅納州的查爾斯頓為白人槍殺的非裔美國(guó)人中的兩名人員舉行葬禮。哀悼者為埃塞爾·蘭斯和沙瑞拉·辛格爾頓進(jìn)行哀悼時(shí), 警察在現(xiàn)場(chǎng)守衛(wèi)。今天晚上,總統(tǒng)奧巴馬將在葬禮上致追悼詞,教堂牧師CP 同時(shí)也是國(guó)家議員。
Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports.
伊麗莎白女王將在她結(jié)束德國(guó)訪問(wèn)之前的最后一天訪問(wèn)原柏林集中營(yíng)—貝爾根·貝爾森集中營(yíng)。青年日記家安妮曾因斑疹病死于該集中營(yíng),她的日記成為悼念那些死在納粹人手里的證物。在開(kāi)始訪問(wèn)之前,女王將參觀位于柏林的勃蘭登堡大門。下面是皮特為您報(bào)道:
"These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”
德國(guó)有兩處地方提醒著歷史。一處是普魯士人建造的勃蘭登堡大門,該大門后來(lái)象征冷戰(zhàn)的分界線;另一處是貝爾根·貝爾森集中營(yíng),在該集中營(yíng)里,有成千上萬(wàn)的人死于大屠殺,還有另有成千上萬(wàn)的人在英國(guó)士兵解放他們后死于疾病。女王將在她“個(gè)人的具有影響力的訪問(wèn)”中獻(xiàn)上花圈,參觀安妮墓地,接著會(huì)見(jiàn)少數(shù)幸存者和解放者。
US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.
美國(guó)的西班牙語(yǔ)電視臺(tái)—Univision聲稱他們與百萬(wàn)富商Donald Trump中斷關(guān)系,并撤銷該富商部分持有的美國(guó)小姐選美大會(huì)的報(bào)道。據(jù)稱,電視臺(tái)該舉動(dòng)是因?yàn)楦簧淘鴮?duì)墨西哥移民有過(guò)歧視評(píng)論。在上周宣布他美國(guó)共和黨總統(tǒng)候選人提名的演講中,Donald Trump提到墨西哥人向美國(guó)帶來(lái)毒品和犯罪。
BBC news.
BBC新聞。
After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more. "The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has a xx which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress. "As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."
The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.
Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base and xx along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses. "So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."
The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.
BBC news.
Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.
Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.
Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports. "These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”
US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思紅河哈尼族彝族自治州安寧街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群