dialogue 1
Jesska: We all admire your career success. You must be proud of yourself for achieving so much at work.
我們都很敬佩你。工作上取得這么多成就,你一定為自己感到很驕傲吧.
Abble:Yes I'm also proud of being the mother of two girls.
是的,我還為自己身為兩個(gè)女孩的母親而感到驕傲。
J: I didn't know you are a mother of two. How do you strikc a balance between work and family?
我不知道你有兩個(gè)女兒.你是怎樣平衡工作和家庭的?
A: Well, my husband shares a lot of the houswork and childcare responsibilities so I can focus more on my career
我的丈夫幫我分擔(dān)了很多家務(wù),幫我照顧孩子,這樣我就可以有更多精力放在工作
J: That's good. Do you find enough timc to be with the kids?
挺好的。你有足夠的時(shí)間陪孩子嗎?
A: Not really, sometimes my kids complain about my being around so little. So no matter how
busy I am everyday I will set aside some time to be with them.
沒有,有時(shí)候我的孩子也會(huì)抱怨我陪她們的時(shí)間太少了.斫以不管我每天有多忙,我都會(huì)抽出時(shí)間來和她們待一會(huì).
J: Do they understand your situation?
那她們理解你的難處嗎?
A: Yes. they all show much understanding of my work. lf I happcn to be too busy to hclp them with their homcwork one day or anothcr, they'II ask my husband instead.
理解,她們都對(duì)我的工作表示理解.如果哪天我很忙沒空幫她們輔導(dǎo)作業(yè),她們會(huì)找我丈夫幫忙.
J: Ob, it's incredible that you can still help the kids witb their studics after a whole day's stressful work
勞累了一天,你竟然還能幫孩子們做作業(yè),太不可思議了。
A: Yeah. I' m tirtd after work_ But when I see the kids' shining smile, all the prcssure and trouble at work goes away'
是啊,下班之后我挺累的,但是一看到孩子們燦爛的笑容,工作上的壓力和煩惱就都不見了.
dialogue 2
J: hey, how's your one year old?
你那一歲的孩子怎么樣了?
A: she's great, thanks!
挺好的,謝謝.
J: that's good. Since everything is fine, have you considered going out to work?
好,既然一切都挺順利,你想沒想過出來工作?
A: yeah, I've spent a whole month hunting a job, but many companies just turn me down.
想過啊,我找了一個(gè)月的工作了,但是很多公司都拒絕我了.
J: maybe they're worrying that a new mother may not concentrate totally on her work.
也許他們是擔(dān)心你剛當(dāng)了媽媽,不能全身心投入到工作中.
A: yeah, I think so. To tell you the truth, I'm also worrying about this.
沒錯(cuò),說實(shí)話,我自己也挺擔(dān)心這一點(diǎn)的.
J: yeah, being a working mother is more challenging than being a stay-at-home mom. There's a lot more to deal with at the workplace.
是啊,做一個(gè)職場母親可比專心在家?guī)Ш⒆与y多了,工作中有更多的事情需要處理.
A: sometimes when I imagine leaving my baby with the nanny, I'm not feeling comfortable.
有時(shí)候我一想到要把孩子留給保姆,就覺得不舒服.
J: then if it really happens, you may find yourself upset and stressful at work.
那如果你真的出去工作的話,上班的時(shí)候你可能會(huì)覺得很不安,很有壓力.
A: you're right. I'm not so good at dealing with stress. So I'm not sure whether I can handle it or not.
你說的對(duì).我不太擅長應(yīng)對(duì)壓力,我也不知道能不能應(yīng)對(duì)得了.
J: perhaps it's a little early for you to start working. You may wait till the kid grows up.
也許現(xiàn)在出去工作有一點(diǎn)早,你可以等孩子長大一些再考慮.
A: good idea. I'll consider going back to work when the kid enters kindergarten.
好主意,我得想想是不是等孩子上了幼兒園再出去上班.
J: by then, you'll be fully prepared to re-start your career
等孩子上了幼兒園,你就該準(zhǔn)備好重新在職場打拼了.
A: thanks you for your advice.
謝謝你的建議.