運(yùn)氣和成功的態(tài)度
Meyer's messenger job included chauffeuring Paul Kohner, a successful agent who represented stars like John Huston, Billy Wilder, Charles Bronson and Lana Turner. Meyer kept his eyes on the road--andhis ears on the conversations in the backseat. "Paul would have meetings in his car and talk about deals. I learned the business, and got to know a lot of people."
梅耶爾做跑腿送信的那份工作也包括為保羅·科赫納開(kāi)車(chē),他是一位成功的經(jīng)紀(jì)人,約翰·休斯頓、比利·懷爾德、查爾斯·布朗森和拉娜·特納都是他代理的明星。梅耶爾專(zhuān)注開(kāi)車(chē),雙耳就留意后座的談話。“保羅會(huì)在他的車(chē)?yán)镩_(kāi)會(huì),并討論細(xì)節(jié),我學(xué)會(huì)了生意上的很多東西,也認(rèn)識(shí)了很多人。”
Meyer was lucky to work with a good boss-and he had the brains to make the most of that experience. In nearly six years of driving for Kohner, Meyer became his right-hand man. By that time, though he knew the business, he still had to learn a lot about the process.
梅耶爾很幸運(yùn),可以與一個(gè)好老板共事,同時(shí)他也很聰明,充分利用了那段經(jīng)歷。在為保羅·科赫納開(kāi)車(chē)近 6年后,梅耶那二爾成了他的得力助手。那時(shí),梅耶爾已經(jīng)了解了商務(wù)上的往來(lái),但他仍要學(xué)很多關(guān)于過(guò)程、細(xì)節(jié)方面的內(nèi)容。
He pretended he was an agent and landed a job at ü ber agency William Morris in the TV talent department. After everyone left at night, he would analyze his mentor's deals and figure out how to do them.
他佯裝成一個(gè)代理人并在電視臺(tái)人才部的超級(jí)代理威廉·莫里斯那兒找了份工作。等晚上大家都離開(kāi)后,他就開(kāi)始分析他師傅的生意并研究應(yīng)該怎么做。}
By the 1970s, Meyer had built a lot of relation ships in the business. His clients included Sally Struthers and Rob Reiner. Clearly, Meyer was becoming a leader in his industry.
到了 20世紀(jì)70年代,梅耶爾的人際關(guān)系已經(jīng)很廣。他的客戶(hù)包括莎莉·史特瑟斯和羅布·賴(lài)納。梅耶爾在他的行業(yè)里已經(jīng)是一位領(lǐng)軍人物了。
注釋?zhuān)?/strong>
1. messenger n信差
例句:The president dispatched a messenger to tell the premier what happened. 總統(tǒng)派出一名信使向首相稟報(bào)所發(fā)生的事。
2. backseat n. 后座;次要位置
例句:I sat in the backseat and they were driving across the Midwest, and they forgot me... at a gas station.
我坐在汽車(chē)的后座,他們開(kāi)車(chē)穿越中西部,后來(lái)他們把我忘在了一個(gè)加油站。
3. pretend vi. 假裝,偽裝,佯裝
例句:Don't pretend to know what you don't know. 不要不懂裝懂。
4. figure out 解決;算出;想出;理解;斷定
例句:Then figure out one practical solution you can take for each of those pieces. 接著想出一個(gè)實(shí)用性的方法用于解決每一小部分的問(wèn)題。