影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內容

聽美劇學英語紙牌屋 第一季 第66期:為投磚事件道歉

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/66.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He's doing well. He hasn't had a drink in a month.

他干得不錯,一個月滴酒不沾

Oh, good for him. I like him.

那好啊,我喜歡他

Oh, good, because he could use your help.

很好,因為他需要你幫忙

How? We're running him for Governor.

怎么幫,我們打算讓他競選州長

Ambitious.

雄心勃勃啊


We wanna create jobs in his district.

我們想在他的選區(qū)創(chuàng)造工作崗位

It's on the Delaware River.

在特拉華河上

I thought we might be able to put a bill together.

我想我們或許能弄個法案出來

Something with an economic upside.

對經濟有促動的

This has to do with the shipyard closing?

這件事和造船廠倒閉有關嗎

We need the shipbuilders' support for his campaign.

我們需要造船廠協會支持他的競選

You think you might be able to draft a bill

你覺得你能起草一個法案

that he can sponsor?

讓他發(fā)起嗎

I'm really trying to focus on international projects, Francis.

我現在的重心在國際項目上,弗蘭西斯

Not domestic legislation.

而不是國內立法

I understand, but I could really use your help, Claire.

我知道,但我真的需要你的幫助,克萊爾

Does Catherine Durant still owe us?

凱瑟琳·杜蘭特還欠我們人情嗎

When you make someone Secretary of State,

你幫誰當上國務卿

they owe you for life.

他們這輩子都欠你的

We're having trouble getting our water filters through Sudanese customs.

我們的濾水器卡在了蘇丹海關那里

I'll call from the car. Tomorrow's fine.

我在車上給她打電話,明天也不遲

I would have done that anyway. I know.

反正我也會打,我知道

I'm ready for battle.

我準備好上"戰(zhàn)場"了

You wanna come watch?

想來看看嗎

No. You go on ahead. Oh, come on.

不用了,你去吧,來吧

Watch me put the final nail in Spinella's coffin.

看我給敗軍致命的一擊

It'll be fun.

很好玩的

Marty.

馬蒂

Frank.

弗蘭克

Congressman, would you like to respond to that?

議員先生,你想對此做出回應嗎

Yes, I would.

我會的

Two billion dollars of taxpayer's money being wasted.

浪費了納稅人二十億美元

And congress should be ashamed of itself for that, Frank.

國會真該感到羞愧啊,弗蘭克

Oh, what? Did congress force the teachers to go on strike, Marty?

怎么,國會強迫教師罷工了嗎,馬蒂

No, we didn't. Really, Frank?

不,沒有,是嗎,弗蘭克

When you threaten teachers' ability to negotiate as a union,

你拿教師的集體談判權相要挾

when you threaten their job security,

你威脅他們的工作保障

you threaten their livelihood,

你就威脅到了他們的生計

of course you force them to strike.

當然是你迫使他們起來罷工的

And did we also force them

那也是我們迫使他們

to start throwing bricks at people's houses?

朝人家房子里投磚塊嗎

You know what? I'm really glad you brought that up,

我很高興你提到了這事

because you know there's absolutely no proof

你明明知道完全沒有證據

that that incident had anything to do with this strike.

證明投磚事件與罷工有任何關系

And I wanna take the opportunity to say publicly

我想借此機會公開聲明

that we categorically condemn

我們絕對譴責

any use of violence whatsoever or intimidation.

任何暴力或恐嚇行為

What you're saying essentially

你說的不就是

is that you can't control your own people.

你對你的人領導不力嗎

That is not what I'm saying.

我不是這個意思

That is what you're saying. You're disorganized.

這就是你的意思,你的人缺乏組織

Disorganized labor.

無組織勞工

You can keep trotting out that phrase all you like,

隨你繼續(xù)重復那個詞

but you know what I'd like to do, Frank?

但你知道我想做什么嗎,弗蘭克

I would like to get back to the issue here of educating our children

我想回到孩子們的教育問題上來

and the fact that congress is not living up to their commitment.

回到國會沒有履行承諾上來

Well, you know what I would like?

你知道我想要什么嗎

What?

什么

An apology.

一個道歉

If not to me, then to my wife.

即使不向我道歉,那就向我妻子道歉

When that brick came through our window, it was terrifying.

磚頭砸破我家窗戶時,非常嚇人

She's standing right over there.

她現在就站在那兒

Claire? We need camera two on the wife.

克萊爾,把鏡頭對準議員妻子

Now, why don't you look her in the eye

你能直視她的眼睛

and tell her that your people had nothing to do with that brick?

告訴她你的手下與投磚事件無關嗎

Are you serious? Yes.

你是認真的嗎,是的

Okay.

好吧

Mrs. Underwood, Claire,

安德伍德太太,克萊爾

I am sincerely sorry

我真的非常抱歉

that you had to go through that ordeal, truly.

你得經歷那樣的事

And it actually sickens me

這事令我生厭

that someone made you feel unsafe in your own home.

竟然有人讓你在自己家感到不安

And I give you my word that to the best of my knowledge,

我向你保證,據我所知

none of our people had anything to do with it.

我的手下,與此事無關

But you know what sickens me more?

你知道我更感到厭惡的是什么嗎

That right now, your husband is using you as a prop

就是此時此刻,你丈夫居然想利用你

on national television to try and win a debate.

來贏得國家電視臺上的辯論

So I think you're the one that owes your wife an apology, Frank.

所以我覺得你才該向你妻子道歉,弗蘭克

And when you're done apologizing,

等你道過歉

can we please get back to the issue here of educating our children?

我們可以回到教育問題上來嗎

No. You've got this wrong, Marty.

你搞錯了,馬蒂

There is no "You" And "I" in education.

教育中沒有"你"和"我"

Well, I mean, yes, there's the letters

"教育"一詞里是有

"U" and "I" are in the word "Education."

"U"和"I"這兩個字母

But "Education" with a capital E...

但以E開頭的"教育"...

You know what I'm talking about.

你懂我的意思

I don't think I do.

我不知道

Yes, you do, Marty.

不,你知道的,馬蒂

U and I Education.

U和I,教育

So, what, we're gonna waste the

怎么,接下來的辯論

rest of this debate naming all the vowels in

要浪費在念"教育"的元音字母上嗎

I'm happy to play the vowel game.

我很愿意玩元音字母游戲

You wanna play the vowel game with me?

你想玩玩嗎

All right. U think I O

好的,你覺得我欠

U A apology.

你一個道歉

But no, no, no.

但你搞錯了

U o I...

你欠我...


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市高家莊小區(qū)余慶園英語學習交流群

網站推薦

學英語的動畫學英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦