It's not pleasant.
不是什么好事
But, no, it's not bad.
不過,并不嚴重
What can I do?
我能做什么嗎
Nothing.
不用
If there was something, I'd ask.
如果有需要我會告訴你的
Did you think it was weird that I called you?
我打電話給你,你覺得奇怪嗎
Totally weird.
簡直太奇怪了
Except for the fact that I was planning on calling you.
不過我那時也正好想打給你
Really? Why?
是嗎,為什么
I was a real gradeA bitch to you at the Herald,
我在《先驅報》時對你態(tài)度很不好
and I almost apologized when I saw you at the White House,
在白宮見到你時,我差點想道歉了
but I chickened out.
但我退縮了
So, anyway, I am drunk enough, and I am sorry.
反正我也喝高了,對不起
Why did you call me?
你為什么打電話給我呢
I was just wondering how
我只是想知道
things were going at the old stomping ground.
咱們老地方現在怎么樣了
Here you go. Thank you.
你的酒,謝謝
It's just not the same since tom left.
湯姆離開后就不一樣了
And I don't blame you for doing what you did.
我倒不怪你那么做
But this new guy?
可新來的這家伙
Six years running E.W. Online
在網版《娛樂周刊》干了六年
does not a managing editor make.
可不是做總編的材料
Would you ever wanna come work with us?
你想過來我們這兒工作嗎
I mean, it'd be a huge fucking deal.
那可是個大事啊
Chief political correspondent of the Herald
《先驅報》的首席政治記者
moves to Slugline?
跳槽到頭條網
Did carly heath put you up to this?
是卡莉·希斯讓你這么說的嗎
No. Not at all.
不,跟她沒關系
But if you want, I can talk to her.
不過如果你想,我可以跟她談談
You think she would go for it?
你覺得她會同意嗎
Honestly, I don't know.
老實說,我也不知道
She's got this sort of antiestablishment "fuck you" attitude.
她對正統(tǒng)比較不屑一顧
Conventional news bores her.
常規(guī)的新聞她不感興趣
But if you had something gritty to show...
但你要是有猛料...
I've got a story if you want it.
要是你有興趣,我倒是有料
It's pretty fucking great.
而且是驚天猛料
You would give away a story?
你要把新聞讓我
If you're not interested...
如果你沒興趣就算了
no, I'm interested.
不,我感興趣
If I seem a little hung over, it is because I am.
如果我有點像宿醉未醒,是因為事實如此
A lot hung over, actually.
其實還不止有點
God, I almost had a couple of months,
天吶,我都戒了幾個月了
and then last night, I...
然后昨天晚上,我 ...
Well, I don't remember much, so...
其實我也不太記得了
But anyway, here I am.
無論如何,我回來了
Keep coming back.
堅持來
It works if you work it.
努力就會有回報
Thank you for sharing, Diane.
謝謝你的分享,戴安
I'm Doug, and I'm an alcoholic.
我是道格,我是個酒鬼
Hi, Doug.
道格,你好
One of the things I do for a living is count.
我工作的一部分就是數數
I count votes.
我數選票
Yeas, nays, neutrals, abstaining.
同意票,反對票,中立票,棄權票
And I'm good at it.
而且我很熟練
But the most important count I do has nothing to do with work.
不過對我最重要的數字跟工作無關
It's the number of days since April 4, 1999.
而是從1999年4月4日至今的天數
As of this morning, that's 5,185.
截止今早,一共有5185天
The bigger that number gets, the more it frightens me,
數字越大,我越感到害怕
because I know all it takes is one drink to go back to zero.
因為我知道一杯酒就能讓數字清零
Most people see fear as a weakness.
很多人認為恐懼是弱點
It can be.
有時是的
Sometimes for my job, I have to put fear in other people.
有時由于工作的關系,我要讓他人生懼
I know that's not right.
我知道那樣不對
But if I'm honest, like the fourth step asks us to be,
但如果按第四步說的那樣,實話實說
I have to be ruthless, because failure is not an option.
我必須殘忍,因為我不能失敗
The same goes for my sobriety.
戒酒也是如此
I have to be ruthless with myself.
我要對自己殘忍
I have to use my fear.
我得利用恐懼
It makes me stronger.
它讓我變得堅強
Like everyone in this room, I can't control who I am.
就像在座各位,我無法改變本性
But I can control the zero.
但我能掌控那個零
Fuck the zero.
讓那個零去死吧
Thanks for sharing.
多謝分享
It works if you work it.
努力就會有回報
Who would like to share next?
接下來誰想分享
Was he at the meeting? He was.
他參加互誡會了嗎,是的
I tried to find him afterwards,
之后我想找他
but he was gone before I could catch up with him.
但我追上去時他已經沒影了
Did he say anything? No.
他說什么了嗎,沒有
He never shares. He looked preoccupied.
他從不分享,滿腹心事的樣子
You think he'll show up at the house today? I have no idea.
他今天會去眾議院嗎,我不清楚
He's not answering my calls.
他不接我的電話
Mine neither. Anything else I need to know?
也不接我的,還有別的事嗎
I hear silence. I don't like that sound.
我聽見沉默了,我可不喜歡那聲音
Something came up. I'm handling it.
出了些事情,我在處理
Something serious? Serious but solvable.
嚴重嗎,嚴重但能解決
Do I wanna know more?
我需要知道更多嗎
I don't think you do. We'll be okay.
不用,我們會沒事的
I might have to involve Nancy. I'm hoping I won't have to.
我可能會要南茜幫忙,但愿用不著
But if I do, she'll have no knowledge of anything damaging.
如果有必要,也不會讓她知道什么不利的事
All right. Use your best judgment.
好吧,你自己想好就行
Of course, sir.
當然,先生
I've gotta go.
我得掛了