Control stacked, energyefficient.
堆書可控,高效節(jié)能
Now, mind you, the whole
話說,全部館藏估計(jì)
collection could probably fit on a Kindle,
一個(gè)電子閱讀器就能裝下
but at least the cadets will have
至少下雨時(shí)學(xué)員們
another placeto get out of the rain.
又多了個(gè)地方躲雨
Did you have any input on the design?
你對圖書館設(shè)計(jì)提意見了嗎
I approved the blueprints.
我核準(zhǔn)了藍(lán)圖
If something's gonna have my name on it,
如果要把我的名字留在上面
I want to make damn sure they build it right.
我得保證那東西建得沒什么問題
I think my husband fancies himself a bit of an architect.
我丈夫是把他自己當(dāng)成建筑師了
Well, Jefferson designed Monticello.
杰弗遜就設(shè)計(jì)了蒙蒂塞洛莊園
And he also fucked his slaves.
他還跟自己的奴隸亂搞
Luckily, I don't have any,
幸好我沒有奴隸
so that particular temptation hasn't presented itself.
所以我從沒受到過這種誘惑
The Sentinel...
學(xué)院
South Carolina's premiere military college.
南卡羅萊納最好的軍事院校
They taught me the values of honor, duty, and respect.
我在這兒學(xué)到了榮譽(yù),職責(zé)和尊重的價(jià)值
They also hazed me, tried to break me,
也曾受到戲弄和打擊
and, senior year, nearly expelled me
大四時(shí)險(xiǎn)遭開除
when I volunteered for a Senate Race and my studies suffered.
那年我志愿參與參議員競選,致使學(xué)業(yè)荒廢
But that didn't stop them from soliciting a hefty sum
但30年后,他們還是為新建一座圖書館
for their new library 30 years later.
向我要了一筆巨款
How quickly poor grades
在權(quán)力和財(cái)富的籠罩下
are forgotten in the shadow of power and wealth.
糟糕的成績就這樣被甩在腦后
Your drink is only about half as full as it should be, Frank.
你這酒杯才一半滿嘛,弗蘭克
Are you trying to get me drunk?
你想把我灌醉嗎
Drunk, passed out in the gutter,
灌醉,昏倒在水溝里
so I can steal your wife.
這樣我就能把你妻子偷走了
Did you get the email about the riflemen?
你收到邀請步槍手的郵件了嗎
What email? From my office about the invitations.
什么郵件,發(fā)自我辦公室的邀請郵件
I was hoping they would be here.
我還希望能見著他們呢
I'll check the list,
我去查下客人名單
but I don't remember any email.
但我不記得收過這樣的郵件啊
Oh, not a problem. I was just wondering.
沒關(guān)系,只是問一下罷了
Well, shit, Frank, I'm sorry.
真是的,弗蘭克,太抱歉了
Don't you sweat it for a second.
千萬別上火
In fact, here's how you can make it up to me... freshen my drink.
這樣吧,你給我倒點(diǎn)酒,就算補(bǔ)償我了
That I can do.
沒問題
Congratulations, Congressman.
祝賀你,議員先生
Remy. Nice to see you here.
雷米,很高興在這兒見到你
Gerry and all the folks at Sancorp give you their regards.
格里和桑科的所有同僚都向你問好
Well, I'm sorry they couldn't make it.
很遺憾他們不能親臨現(xiàn)場
Where's Claire?
克萊爾在哪
Oh, she's here somewhere, fending off admirers.
她一定在哪里婉拒仰慕者呢
Sancorp was very disappointed she turned down their donation.
??茖λ亟^了他們的捐款感到非常失望
I can imagine.
不難想象
And they're also concerned
他們還很關(guān)心
about Peter Russo running for Governor.
彼得·羅素競選州長一事
Now, how do you know about that?
你怎么知道的
Three quarters of Pennsylvania
賓州有四分之三的土地
sits on top of the Marcellus Shale.
下面有頁巖天然氣田
If I can't find out who's running for governor,
我連誰在競選州長都不知道
I don't deserve a dime of what they're paying me.
那我就配不上他們給的酬勞了
This watershed bill Russo sponsors
羅素發(fā)起的流域法案
places a lot of restrictions on drilling.
對天然氣開采有很多限制
Remy, congress is in recess,
雷米,國會在休息
and this weekend is not about work.
這個(gè)周末不要談工作
I apologize. You are absolutely right.
抱歉,你說得很對
Is Sancorp your only account?
??剖悄阄ㄒ坏目蛻魡?/p>
I have plenty.
還有不少
But my other clients didn't pay for your library
但其他客戶不會為你的圖書館
or my plane ticket down here.
和我來這兒的機(jī)票買單
It's a nice little junket for you.
對你來說正好旅游了
I do hope you're taking in the sights.
真心希望你能去看看風(fēng)景
This isn't my first trip to Charleston.
這不是我第一次來查爾斯頓了
But I'll bet it's your first time not as my press secretary.
不是作為我的新聞發(fā)言人肯定是第一次
It is.
沒錯(cuò)
Who else do you have coming in?
你還邀請了誰
I didn't want to pack tonight too much.
我不想請?zhí)嗳?/p>
You know, these receptions are usually just for the money people
要知道,這種宴會通常只招待有錢人
like yourself.
比如你
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市毓龍公園17號組團(tuán)英語學(xué)習(xí)交流群