BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年11月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 《星際迷航》將出電視連續(xù)劇

所屬教程:2015年11月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2015年11月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9633/20151104bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello. I’m Nick Chrashy with the BBC news.

你好,尼克查爾西為您播報(bào)BBC新聞。

The car manufacturer of Volkswagen has denied claims by US regulators that some of its luxury brands were also fitted with devices to cheat pollution tests. The Environmental Protection Agency said at least 10,000 vehicles with 6-cylinder 3-liter engines such as Porsche's and Audi's were affected. Our Washington correspondent Gary O’Donoghue explains VW's response. “There are a couple of statements actually which are not entirely consistent. One from parent company in Germany which says that there wasn't any software installed in these models, they're talking about Audi and Porsche models. They were designed to give misleading emissions levels. Then a separate statement from the Porsche, the division which says they are surprised because all their information up till now, it was that cars were compliant. The problem here of course is that the man is heading up the whole group now. Matthias Müller, he used to lead the Porsche division, and there will more questions for him now.”

大眾的汽車(chē)制造商否認(rèn)了美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)稱其一些高端品牌也配備污染測(cè)試作弊設(shè)備的聲明。美國(guó)環(huán)境保護(hù)署說(shuō),至少有10000輛6缸3-公升引擎的保時(shí)捷和奧迪的受到了影響。我臺(tái)駐華盛頓記者加里奧多諾霍解釋了大眾的回應(yīng)。“有一些聲明并不完全一致。德國(guó)總公司的一名員工說(shuō)在這些車(chē)型中沒(méi)有安裝任何軟件,他們所說(shuō)的是奧迪和保時(shí)捷。他們故意給出了誤導(dǎo)他人的排放水平。然后保時(shí)捷的部門(mén)發(fā)表了單獨(dú)的聲明,聲明中稱他們感到十分驚訝,因?yàn)榈侥壳盀橹顾麄兯私獾降乃行畔⒍急砻髌?chē)運(yùn)作十分良好。唯一的問(wèn)題就是這個(gè)人現(xiàn)在在抬高整個(gè)集團(tuán)。保時(shí)捷品牌負(fù)責(zé)人馬蒂亞斯·穆勒從現(xiàn)在開(kāi)始將會(huì)受到更多的質(zhì)疑。

The head of Russia's Federal Aviation Agency Alexander Neradko has said it’s too early to speculate what caused the crash of a Russian plane in Egypt on Saturday. The airline Metrojet says it’s ruled out pilot error or technical fault blaming what it called an external influence for the disaster. But Mr. Neradko said this view was not based on facts. All 224 people on board died when the plane broke up over the Sinai Peninsula. The BBC's Sarah Rainsford is in St. Petersburg. She says the airline has been on the defensive since the disaster. “The very first press statement that they made they were extremely defensive, a rather peculiar attitudes I suppose you might say immediately after one of their airplanes had come down. Their latest statement essentially looks to be pointing the finger of blame as far away as possible for the airline itself.”

俄羅斯聯(lián)邦航空機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人亞歷山大說(shuō)現(xiàn)在猜測(cè)周六俄羅斯飛機(jī)在埃及上空失事的原因?yàn)闀r(shí)尚早。飛機(jī)航空公司說(shuō)排除飛行員錯(cuò)誤或技術(shù)故障便只能歸咎于所謂的外部影響。但Neradko先生說(shuō)這種觀點(diǎn)沒(méi)有事實(shí)依據(jù)。飛機(jī)在西奈半島破碎時(shí),224名乘客全部死亡。英國(guó)廣播公司駐圣彼得堡記者稱,航空公司自飛機(jī)失事以來(lái)一直處于自衛(wèi)狀態(tài)。”他們發(fā)表的第一條聲明極具防御性, 我猜你可能會(huì)在第一架飛機(jī)墜落后馬上有的一種特別的態(tài)度。他們最新的聲明從本質(zhì)上都將事故責(zé)任盡可能的脫離飛機(jī)公司。”

A group of British MPs have strongly opposed the UK joining airstrikes against Islamist militants in Syria. The influential foreign affair selected committee said there should be no extension of military action without a coherent international strategy to defeat Islamic State militants and to end the civil war in Syria. The committee said the government's focus on extending airstrikes is a distraction from the task of resolving the conflict.

一群英國(guó)議員們強(qiáng)烈反對(duì)英國(guó)加入在敘利亞的對(duì)伊斯蘭武裝分子的空襲。重大外交事件選擇委員會(huì)說(shuō)在沒(méi)有打敗伊斯蘭國(guó)家激進(jìn)分子以及結(jié)束敘利亞內(nèi)戰(zhàn)的協(xié)同國(guó)際戰(zhàn)略的情況下不應(yīng)該有擴(kuò)大化的軍事行動(dòng)。該委員會(huì)表示政府著力擴(kuò)大空襲是會(huì)干擾解決沖突的任務(wù)。

The three owners of a night club in the Romanian capital Bucharest, where 31 people died in a fire on Friday, have been arrested on suspicion of man slaughter. Janes Kelly reports. “Prosecutors said the men were questioned for several hours about the blaze which started when fireworks set off by a band performing at the venue ignited insulation foam on a pillar and spread quickly. More than 400people were inside the building. Many were trapped as they tried to leave by the one small exit. Romanian media and witnesses have questioned safety procedures at the club, the absence of an emergency exit and the use off lammable material to soundproof the building. More than 130 people are still in hospital. Half of them are in a critical condition.” Janes Kelly reporting.

羅馬尼亞首都布加勒斯特的一家夜總會(huì),在周五發(fā)生火災(zāi),造成31人死亡, 該夜總會(huì)的三個(gè)主人因涉嫌屠殺被捕。瓊斯凱利報(bào)道。“檢察官說(shuō),針對(duì)火災(zāi)對(duì)這這三人進(jìn)行了數(shù)小時(shí)盤(pán)問(wèn),樂(lè)隊(duì)在絕緣泡沫柱的舞臺(tái)上點(diǎn)燃煙花時(shí)引起了大火并迅速蔓延。當(dāng)時(shí)屋內(nèi)有四百多人。在他們?cè)噲D從一個(gè)小出口離開(kāi)時(shí),許多人被困住了。羅馬尼亞媒體和目擊者質(zhì)疑俱樂(lè)部的安全措施,那里沒(méi)有沒(méi)有緊急出口也沒(méi)有使用隔音材料。有130人多人仍在醫(yī)院。其中一半人傷勢(shì)嚴(yán)重。”瓊斯凱利報(bào)道。

World news from the BBC.

BBC世界新聞

The BBC has received pictures of what appeared to be a rocket making factory belonging to the Islamist group Boko Haram in Northeast Nigeria. The pictures show a number of freshly made rockets in what's believed to be a laboratory at a college in Bono state.

BBC收到了似乎是尼日利亞?wèn)|北部屬于伊斯蘭組織——博科圣地的火箭制造工廠的照片。圖片顯示大量的新型火箭,火箭被放置的地方被認(rèn)為是波諾州一所大學(xué)的實(shí)驗(yàn)室。

The Vatican says a priest and a former employee have been arrested on suspicion of leaking confidential documents to journalists. The leaked papers formed the basis of two forthcoming books on the state of the Vatican's finances. Both of those arrested were members of a commission set up by Pope Francis to help reform the church bureaucracy.

梵蒂岡方面稱一個(gè)牧師和一名前雇員因涉嫌泄露了機(jī)密文件給記者被逮捕。泄露的文件由涉及梵蒂岡財(cái)政狀況的兩本書(shū)構(gòu)成。兩個(gè)被捕的人都是由弗朗西斯教皇創(chuàng)建的幫助改革教會(huì)官僚機(jī)構(gòu)的委員會(huì)的成員。

Police in Lyon have arrested two French pilots who fled the Dominican Republic last week after being convicted of drug trafficking. Pascal Fauret and Buno Odos have been sentenced to 20 years in jail after 26 suitcase stuffed with cocaine were found on their plane. According to French media, the men escaped from the Dominican Republic with the help of former intelligence agents. The two pilots deny the charges. The authorities in the Dominican Republic say they'll seek their extradition.

里昂警方已經(jīng)逮捕了兩名在上周被判毒品走私罪后逃離多米尼加共和國(guó)的法國(guó)飛行員。在他們飛機(jī)上發(fā)現(xiàn)26個(gè)塞滿了可卡因的行李箱后,帕斯卡和布諾被判處20年監(jiān)禁。據(jù)法國(guó)媒體報(bào)道,兩人在前情報(bào)人員的幫助下離開(kāi)了多米尼加共和國(guó)。兩名飛行員否認(rèn)這些指控。多米尼加共和國(guó)當(dāng)局表示,他們將尋求引渡。

President Obama has signed into law a two-year budget without which the government could have defaulted on its debts by Tuesday. The deal passed by congress last week allows the government to increase spending by an extra 80billion dollars. President Obama praised Democratic and Republican leaders for compromising. “I think it is a signal that how Washington should work and my hope is now that they build on this agreement with spending bills that also invest in America's priorities without giving ideological by whole bunch of ideological issues that have nothing to do with our budget.”

奧巴馬總統(tǒng)簽署了為期兩年的預(yù)算,沒(méi)有這項(xiàng)預(yù)算政府周二就可能負(fù)債。上周?chē)?guó)會(huì)通過(guò)的協(xié)議允許政府增加800億美元支出。奧巴馬總統(tǒng)稱贊民主黨和共和黨領(lǐng)導(dǎo)人的妥協(xié)。“我認(rèn)為這是表明華盛頓應(yīng)該如何工作一個(gè)信號(hào),現(xiàn)在我的愿望是在本協(xié)議與開(kāi)支法案的基礎(chǔ)上, 沒(méi)有許多由與我們預(yù)算毫無(wú)關(guān)系的觀點(diǎn)爭(zhēng)議,也能投資于美國(guó)的重點(diǎn)項(xiàng)目。

A new star trek television series is to be produced. But it won't include CaptainKirk and Mr. Spock. The US TV network CBS said the series would premier in January 2017 and would introduce new characters and new civilizations. It's unclear when the rest of the world will see it.

《星際迷航》電視連續(xù)劇馬上就要播出了。但它不會(huì)包括庫(kù)克船長(zhǎng)和斯波克先生。美國(guó)CBS電視網(wǎng)表示,系列將在2017年1月播出,還會(huì)加入新的的角色和新的文明。目前尚不清楚其他國(guó)家是否會(huì)播出。

BBC news.

BBC新聞


Hello. I’m Nick Chrashy with the BBC news.

The car manufacturer of Volkswagen has denied claims by US regulators that some of its luxury brands were also fitted with devices to cheat pollution tests. The Environmental Protection Agency said at least 10,000 vehicles with 6-cylinder 3-liter engines such as Porsche's and Audi's were affected. Our Washington correspondent Gary O’Donoghue explains VW's response. “There are a couple of statements actually which are not entirely consistent. One from parent company in Germany which says that there wasn't any software installed in these models, they're talking about Audi and Porsche models. They were designed to give misleading emissions levels. Then a separate statement from the Porsche, the division which says they are surprised because all their information up till now, it was that cars were compliant. The problem here of course is that the man is heading up the whole group now. Matthias Müller, he used to lead the Porsche division, and there will more questions for him now.”

The head of Russia's Federal Aviation Agency Alexander Neradko has said it’s too early to speculate what caused the crash of a Russian plane in Egypt on Saturday. The airline Metrojet says it’s ruled out pilot error or technical fault blaming what it called an external influence for the disaster. But Mr. Neradko said this view was not based on facts. All 224 people on board died when the plane broke up over the Sinai Peninsula. The BBC's Sarah Rainsford is in St. Petersburg. She says the airline has been on the defensive since the disaster. “The very first press statement that they made they were extremely defensive, a rather peculiar attitudes I suppose you might say immediately after one of their airplanes had come down. Their latest statement essentially looks to be pointing the finger of blame as far away as possible for the airline itself.”

A group of British MPs have strongly opposed the UK joining airstrikes against Islamist militants in Syria. The influential foreign affair selected committee said there should be no extension of military action without a coherent international strategy to defeat Islamic State militants and to end the civil war in Syria. The committee said the government's focus on extending airstrikes is a distraction from the task of resolving the conflict.

The three owners of a night club in the Romanian capital Bucharest, where 31 people died in a fire on Friday, have been arrested on suspicion of man slaughter. Janes Kelly reports. “Prosecutors said the men were questioned for several hours about the blaze which started when fireworks set off by a band performing at the venue ignited insulation foam on a pillar and spread quickly. More than 400people were inside the building. Many were trapped as they tried to leave by the one small exit. Romanian media and witnesses have questioned safety procedures at the club, the absence of an emergency exit and the use off lammable material to soundproof the building. More than 130 people are still in hospital. Half of them are in a critical condition.” Janes Kelly reporting.

World news from the BBC.

The BBC has received pictures of what appeared to be a rocket making factory belonging to the Islamist group Boko Haram in Northeast Nigeria. The pictures show a number of freshly made rockets in what's believed to be a laboratory at a college in Bono state.

The Vatican says a priest and a former employee have been arrested on suspicion of leaking confidential documents to journalists. The leaked papers formed the basis of two forthcoming books on the state of the Vatican's finances. Both of those arrested were members of a commission set up by Pope Francis to help reform the church bureaucracy.

Police in Lyon have arrested two French pilots who fled the Dominican Republic last week after being convicted of drug trafficking. Pascal Fauret and Buno Odos have been sentenced to 20 years in jail after 26 suitcase stuffed with cocaine were found on their plane. According to French media, the men escaped from the Dominican Republic with the help of former intelligence agents. The two pilots deny the charges. The authorities in the Dominican Republic say they'll seek their extradition.

President Obama has signed into law a two-year budget without which the government could have defaulted on its debts by Tuesday. The deal passed by congress last week allows the government to increase spending by an extra 80billion dollars. President Obama praised Democratic and Republican leaders for compromising. “I think it is a signal that how Washington should work and my hope is now that they build on this agreement with spending bills that also invest in America's priorities without giving ideological by whole bunch of ideological issues that have nothing to do with our budget.”

A new star trek television series is to be produced. But it won't include CaptainKirk and Mr. Spock. The US TV network CBS said the series would premier in January 2017 and would introduce new characters and new civilizations. It's unclear when the rest of the world will see it.

BBC news.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃岡市書(shū)香門(mén)第(興發(fā)小區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦