英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第53篇

海底兩萬(wàn)里 第53期 第5章 冒險(xiǎn)活動(dòng)(8)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/53.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
For three months, during which each day seemed like a century, the Abraham Lincolnplowed all the northerly seas of the Pacific,

三個(gè)月來(lái),林肯號(hào)跑遍了太平洋北部所有的海面,

racing after whales sighted, abruptly veering off course, swerving sharply from one tack to another, stopping suddenly,

有時(shí)向著看到的鯨魚(yú)沖去,有時(shí)忽然離開(kāi)航線,有時(shí)突然掉轉(zhuǎn)船頭,有時(shí)一下子停住…

putting on steam and reversing engines in quick succession, at the risk of stripping its gears,

它不惜弄壞機(jī)器,不惜浪費(fèi)動(dòng)力,

and it didn't leave a single point unexplored from the beaches of Japan to the coasts of America.

從日本海岸到美洲海岸,沒(méi)有一處不曾搜索過(guò)。

And we found nothing! Nothing except an immenseness of deserted waves!

但是,什么也沒(méi)有看見(jiàn)!看見(jiàn)的只是那浩瀚無(wú)邊的大海!

Nothing remotely resembling a gigantic narwhale, or an underwater islet, or a derelictshipwreck, or a runaway reef, or anything the least bit unearthly!

至于什么巨大的獨(dú)角鯨、潛在水中的海島,沉沒(méi)的破船、飛走的暗礁,以及什么神秘的東西,卻都沒(méi)有看見(jiàn)!

So the reaction set in.

因此,反響發(fā)生了。

At first, discouragement took hold of people's minds, opening the door to disbelief.

首先是人心失望,給懷疑的心理打開(kāi)一個(gè)缺口。

A new feeling appeared on board, made up of three-tenths shame and seven-tenths fury.

船上產(chǎn)生了另一種情緒,造成這情緒的因素是三分羞愧,七分惱怒。

The crew called themselves out-and-out fools for being hoodwinked by a fairy tale, then grewsteadily more furious!

死盯住一個(gè)空想,自然是愚蠢,但更多的是惱怒!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門(mén)市金龍商城二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦