不是。為了服侍先生,我就跟著先生下來了!
The fine lad thought this only natural!
這個(gè)好人覺得這樣做是很自然的!
What about the frigate? I asked.
戰(zhàn)艦?zāi)?我問。
The frigate? Conseil replied, rolling over on his back. I think master had best not depend on it to any great extent!
戰(zhàn)艦?zāi)?康塞爾轉(zhuǎn)過身來回答,我認(rèn)為先生不要再指望它了。
What are you saying?
你說的什么?
I'm saying that just as I jumped overboard, I heard the men at the helm shout, Ourpropeller and rudder are smashed!' Smashed?
我說的是,在我跳入海中的時(shí)候,我聽見舵旁邊的人喊:‘舵和螺旋槳都?jí)牧硕級(jí)牧?是的!
Yes, smashed by the monster's tusk! I believe it's the sole injury the Abraham Lincoln has sustained. But most inconveniently for us, the ship can no longer steer.
我想,林肯號(hào)受到的損壞雖然只存這么一點(diǎn)兒,可是,這種情況對(duì)于我們是很不利的,因?yàn)榇瑹o法掌握方向了。
Then we're done for!
那么,我們完了!
Perhaps, Conseil replied serenely. However, we still have a few hours before us, and in a few hours one can do a great many things!
也許完了,康塞爾安靜地回答,不過,我們還可以支持幾個(gè)鐘頭,在幾個(gè)鐘頭內(nèi),我們可以做不少的事!