我的氣力盡了,我的手指都僵了,我的手再不能支持我了:我的嘴抽搐著,一張開就灌滿海水:
its coldness ran through me; I raised my head one last time, then I collapsed. . .
冷氣侵襲著我。我最后一次抬起頭來,一會兒又沉下去了…
Just then something hard banged against me. I clung to it. Then I felt myself being pulled upward, back to the surface of the water; my chest caved in, and I fainted. . .
就在這一瞬間,我碰到一個堅(jiān)實(shí)的物體。我就緊靠著它。隨后,我覺得有人拉我,把我拉到水面上來,我的胸部不脹了,我暈過去了…
For certain, I came to quickly, because someone was massaging me so vigorously it leftfurrows in my flesh. I half opened my eyes. . . .
一定是由于我身體受到有力的摩擦,我才很快蘇醒過來。我迷述糊糊地半睜開我的眼睛…
Conseil! I muttered.
康塞爾!我低聲說。
Did master ring for me? Conseil replied.
先生叫我嗎?康塞爾答。
Just then, in the last light of a moon settling on the horizon, I spotted a face that wasn't Conseil's but which I recognized at once.
這個時候,月亮正往西沉,在它的最后光芒下,我看到不是康塞爾的臉孔,但我立即認(rèn)出是誰了。