英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第94篇

海底兩萬(wàn)里 第94期 第7章 一種從未見(jiàn)過(guò)的魚(yú)(17)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/94.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Near four o'clock in the morning, the submersible picked up speed. We could barely cope with this dizzying rush, and the waves battered us at close range.

到早晨四點(diǎn)左右,這船的速度增加了。我們被拖得頭暈眼花,有點(diǎn)吃不消了,同時(shí)海浪又直接向我們打來(lái)。

Fortunately Ned's hands came across a big mooring ring fastened to the topside of this sheet-iron back, and we all held on for dear life.

很幸運(yùn),尼德·蘭一下子摸到了一個(gè)釘在鋼背上的大環(huán),我們就牢牢地挽住它,才不至滑倒。

Finally this long night was over. My imperfect memories won't let me recall my every impression of it. A single detail comes back to me.

最后,長(zhǎng)夜過(guò)去了。我的不完全的回憶不容我將當(dāng)時(shí)的印象完全寫(xiě)出來(lái)。

Several times, during various lulls of wind and sea, I thought I heard indistinct sounds, a sort of elusive harmony produced by distant musical chords.

單有一件小事現(xiàn)在還可以記起來(lái)。就是當(dāng)風(fēng)浪比較平靜的時(shí)候,我似乎幾次都聽(tīng)到有模糊不清的聲音,好像是從遠(yuǎn)方傳來(lái)的不可捉摸的樂(lè)曲的和聲。

What was the secret behind this underwater navigating, whose explanation the whole world had sought in vain?

全世界的人都無(wú)法解釋的那水底航行的秘密是怎么一回事呢?

What beings lived inside this strange boat? What mechanical force allowed it to move about with such prodigious speed?

生活在這只怪船里的是怎樣的人呢?怎樣的機(jī)械使它行動(dòng)有這樣驚人的速度呢?

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市學(xué)步橋小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦