格拉第奧列或恩格爾的門徒一看他的容貌,可能就知道他是怎樣一個(gè)人。
Without hesitation, I identified his dominant qualities-self-confidence, since his head reared like a nobleman's above the arc formed by the lines of his shoulders,
用不著遲疑,我立刻看出這個(gè)人的主要特點(diǎn):第一,自信,因?yàn)樗念^高傲地?cái)[在兩肩形成的弧線中,
and his black eyes gazed with icy assurance; calmness, since his skin, pale rather than ruddy, indicated tranquility of blood; energy,
他那漆黑的眼睛冷靜地注視著人;第二,鎮(zhèn)定,因?yàn)樗哪w色,蒼白不紅,表示他血脈的安定;
shown by the swiftly knitting muscles of his brow; and finally courage, since his deep breathing denoted tremendous reserves of vitality.
第三,強(qiáng)毅,這從他眼眶筋肉的迅速收縮看出來(lái);最后,勇敢,因?yàn)樗纳詈粑捅砻魉拿{活力強(qiáng)。
I might add that this was a man of great pride, that his calm, firm gaze seemed to reflect thinking on an elevated plane,
我還要說,這個(gè)人的樣子很高傲,他堅(jiān)定的眼光好像反映出他高深的思藝。
and that the harmony of his facial expressions and bodily movements resulted in an overall effect of unquestionable candor-according to the findings of physiognomists,
從他整個(gè)形貌來(lái)看。叢他的舉止和表情的一致性來(lái)看,根據(jù)相面先生的說法,無(wú)疑地,
those analysts of facial character.
他是個(gè)但白直率的人。