https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9648/S110.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Over seventy per cent of the Earth’s surface is ocean. Many of our oceans are being damaged by human activity. On June 8, we recognize the importance of the oceans with World Ocean Day. This important day in the environmental calendar began on 8 June 1992. It was started by a group of environmentalists at the Earth Summit in Rio De Janeiro, Brazil. On World Ocean Day, activities take place around the world. These let us appreciate how important the oceans are to us and how they are essential for our survival. It is a day for us to learn more about the persity of life in the oceans and how our actions are killing many species. The day also hopes to raise awareness that our oceans are an important part of keeping our planet at the right temperature.
地球表面超70%為海洋。許多遭到人類活動破壞。通過6·8世界海洋日,喚醒人們對海洋的重視。世界海洋日發(fā)起于1992年6月8日。在里約“地球高峰會議”上,環(huán)保人士率先提出創(chuàng)建該節(jié)日。在6·8當天,全球活動人士會舉行各種活動。認知海洋對人類以及人類生存的重要意義。通過海洋日,了解更多關于海洋生物多樣性話題,什么樣的人類活動能夠對生物造成滅頂之災。此外,海洋對維持全球氣溫起到重要作用,對此我們也要提高認識。
The world's oceans are under serious threat today. Over-fishing, pollution and global warming are just a few of the things damaging the seas. Climate change means sea levels are rising. Scientists say that within fifty years, many of today’s countries will be under water. A warming world also changes the way ocean water circulates. If parts of the world become too warm, ocean temperatures could change and cause havoc to the world’s weather patterns. Changing water temperatures could also make many marine species extinct. Oceans are becoming saltier because of global warming. This is killing many coral reefs, which lead to many species of ocean life dying. We really need to start thinking about how our lives damage the oceans.
當今,海洋世界遭受嚴重威脅。過度捕撈、海洋污染以及全球變暖,這些只是海洋破壞的小部分因素。氣候變化引起海平面上升??茖W家稱未來五十年里,許多國家將被大海淹沒。全球變暖改變水下循環(huán)。若氣溫升高,海洋氣溫也將發(fā)生變化,全球氣候格局將遭遇浩劫。海水升溫致大量海洋生物滅絕。由于全球變暖,海洋鹽度升高。致大量珊瑚礁死亡,許多海洋生物正在垂死掙扎。對于人類對海洋的破壞,我們真的應該好好反思。