有時(shí)候很困難,但是困難卻又非常的快樂(lè),因?yàn)槟惚仨氄业阶约旱慕鉀Q方法來(lái)表演,所以福爾摩斯里可能有很多我自己,因此如果你不喜歡我演的福爾摩斯,也許是你不喜歡我。
Many people smoke Turkish cigarettes. -True, but only Turks smoke this brand.
很多人都抽土耳其煙。-是的,但是只有土耳其人才會(huì)抽這牌子。
Nicol, who was an enormously gifted man, but a very tormented human being, he was really plagued with all kinds of issues and insecurities and self-doubt.
尼科是一位才華橫溢的演員,但他的人生非常痛苦,他缺乏安全感、不自信、深受困擾。
And this little revealing outburst, "If you don't like my Holmes, then you don't like me," is probably the cri de coeur of every actor who ever, you know..."If you don't like my Hamlet, you're judging me."
這段真情爆發(fā)"不喜歡我演的福爾摩斯,就是不喜歡我。"也許是每一個(gè)演員在抗議,像是"不喜歡我演的哈姆雷特,就是批判我。"
To find him expressing it, I find especially poignant.
聽(tīng)到他這么說(shuō),我非常心酸。
And what can this be? -A strand of carpet, also Turkish.
這又是什么呢?-地毯的毛線,也是來(lái)自土耳其。
Although glowingly reviewed by the influential New Yorker film critic Pauline Kael, "The Seven-Per-Cent Solution" did not do very well at the box office.
雖然極具影響力的紐約影評(píng)家寶琳·凱爾發(fā)表了積極的影評(píng),《百分之七溶液》沒(méi)有在票房上取得成功。
It would seem that it caught audiences on the hop, audiences that didn't want to see their heroes with the same neuroses as themselves.
也許是讓觀眾措手不及,因?yàn)橛^眾不希望看到自己的偶像跟他們一樣神經(jīng)質(zhì)。
By the mid-70s, a Sherlock Holmes revival was well under way.
70年代中期,福爾摩斯又復(fù)興起來(lái)。
It seemed that he was being played and parodied by everybody, from Gene Wilder to Roger Moore, Christopher Plummer, John Cleese, and even Peter Cook.
他被很多人扮演和模仿過(guò),從吉恩·懷爾德到羅杰·摩爾,克里斯托弗·普盧默,約翰·克里斯,甚至彼得·庫(kù)克。
The Holmes in this movie does have the natural urges of any male... Thank you, darling. And he does visit a Victorian equivalent of the modern massage parlour.
這部電影里的福爾摩斯比任何男性都更有本能欲望……謝謝,親愛(ài)的。而且他的確去過(guò)一個(gè)維多利亞式的現(xiàn)代妓院。
Apart from that, we haven't departed from the original.
除此之外,我們跟原著沒(méi)什么不同。