影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第二季 >  第16篇

神探夏洛克第二季 第1集 16 剛才真尷尬呀 對吧?

所屬教程:神探夏洛克第二季

瀏覽:

2015年12月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9653/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
剛才真尷尬呀 對吧?

That really wasn't very good, was it?

哦 嗨

Oh, hi.

你沒事吧

You OK?

希望你這回沒弄亂我編好順序的襪子

I hope you didn't mess up my sock index this time!

很好聽的曲子 夏洛克 之前沒聽過呢

Lovely tune, Sherlock, haven't heard that one before.

作曲呢?

Composing?

幫助思考

Helps me to think.

你在思考些什么呢?

What are you thinking about?

你博客上的計數(shù)器 依舊卡在上

The count on your blog is still stuck at 1895 .

是的 程序出錯 調(diào)不回來

Yes. Faulty, can't seem to fix it.

程序出錯 或是你的網(wǎng)站被黑了 這是條線索

Faulty, or you've been hacked and it's a message.

只是程序出錯

Just faulty.

好吧

Right.

好吧

Right.

那我出去一下

Well, I'm going out for a bit.

問你啊 他曾經(jīng)交過女朋友

Listen, has he ever had any kind of girlfriend,

或者男朋友 談過戀愛嗎?

boyfriend, a relationship, ever?

我不知道

I don't know.

我們怎么都不知道呢?

How can we not know?

他是夏洛克呀

He's Sherlock.

我們怎能猜不透 他的小腦瓜里想什么?

How will we ever know what goes on in that funny old head?

好吧 再見

Right. See you.

約翰? 嗯? 你好?

John? Yeah? Hello?

你好 今晚新年夜有約么?

Hello. So, any plans for new year tonight?

呃...還沒完全決定

Um, er... nothing fixed.

沒有不能狠下心放鴿子的人

Nothing I couldn't heartlessly abandon.

你有建議? 有一條

You have any ideas? One.

麥克羅夫特其實可以打電話叫我的

You know, Mycroft could just phone me,

要是他沒這種無聊的控制欲的話

if he didn't have this bloody stupid power complex.

就不能去咖啡館聊么?

Couldn't we just go to a cafe?

夏洛克又沒一天到晚跟著我

Sherlock doesn't follow me everywhere.

從這進去

Through there.

他馬上就到

He's on his way.

你說的沒錯 他以為是麥克羅夫特

You were right, he thinks it's Mycroft.

他在寫斷腸曲

He's writing sad music.

食不下咽 幾乎不開口說話

Doesn't eat, barely talks,

除了挑電視的邏輯錯誤

only to correct the television.

我想說他心碎了 但話說回來 他是夏洛克

I'd say he was heart-broken, but, er, well he's

Sherlock.

沒事時他也一直這樣的

He does all that anyway.

你好啊 華生醫(yī)生

Hello, Dr Watson.

告訴他你還活著

Tell him you're alive.

他會追查我到天涯海角的

He'd come after me.

你要是不告訴他 我也會這么做的

I'll come after you if you don't.

我相信你

Hmm, I believe you.

你不是都躺在停尸房了嗎

You were dead on a slab.

肯定是你啊

It was definitely you.

要想DNA測試準確 除非你保留正確的樣本

DNA tests are only as good as the records you keep.

你肯定認識管檔案的人

And I bet you know the record keeper.

我知道他的喜好

I know what he likes.

而我需要在世上消失

And I needed to disappear.

那為什么要讓我來見你? 我可不情愿呢

Then how come I can see you and I don't even want to?

聽著 我犯了個錯誤

Look, I made a mistake,

我寄了個東西給夏洛克保管 現(xiàn)在我想要回來

I sent something to Sherlock for safekeeping, now I need it back.

需要你的幫助 不干

I need your help. No.

為他的人身安全著想

It's for his own safety.

那這么辦 告訴他你還活著

So is this. Tell him you're alive.

我不能 那好 我來告訴他

I can't. Fine, I'll tell him

而且我還是不會幫你

and I still won't help you.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市東輕家園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦