That really wasn't very good, was it?
哦 嗨
Oh, hi.
你沒(méi)事吧
You OK?
希望你這回沒(méi)弄亂我編好順序的襪子
I hope you didn't mess up my sock index this time!
很好聽(tīng)的曲子 夏洛克 之前沒(méi)聽(tīng)過(guò)呢
Lovely tune, Sherlock, haven't heard that one before.
作曲呢?
Composing?
幫助思考
Helps me to think.
你在思考些什么呢?
What are you thinking about?
你博客上的計(jì)數(shù)器 依舊卡在上
The count on your blog is still stuck at 1895 .
是的 程序出錯(cuò) 調(diào)不回來(lái)
Yes. Faulty, can't seem to fix it.
程序出錯(cuò) 或是你的網(wǎng)站被黑了 這是條線(xiàn)索
Faulty, or you've been hacked and it's a message.
只是程序出錯(cuò)
Just faulty.
好吧
Right.
好吧
Right.
那我出去一下
Well, I'm going out for a bit.
問(wèn)你啊 他曾經(jīng)交過(guò)女朋友
Listen, has he ever had any kind of girlfriend,
或者男朋友 談過(guò)戀愛(ài)嗎?
boyfriend, a relationship, ever?
我不知道
I don't know.
我們?cè)趺炊疾恢滥?
How can we not know?
他是夏洛克呀
He's Sherlock.
我們?cè)跄懿虏煌?他的小腦瓜里想什么?
How will we ever know what goes on in that funny old head?
好吧 再見(jiàn)
Right. See you.
約翰? 嗯? 你好?
John? Yeah? Hello?
你好 今晚新年夜有約么?
Hello. So, any plans for new year tonight?
呃...還沒(méi)完全決定
Um, er... nothing fixed.
沒(méi)有不能狠下心放鴿子的人
Nothing I couldn't heartlessly abandon.
你有建議? 有一條
You have any ideas? One.
麥克羅夫特其實(shí)可以打電話(huà)叫我的
You know, Mycroft could just phone me,
要是他沒(méi)這種無(wú)聊的控制欲的話(huà)
if he didn't have this bloody stupid power complex.
就不能去咖啡館聊么?
Couldn't we just go to a cafe?
夏洛克又沒(méi)一天到晚跟著我
Sherlock doesn't follow me everywhere.
從這進(jìn)去
Through there.
他馬上就到
He's on his way.
你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò) 他以為是麥克羅夫特
You were right, he thinks it's Mycroft.
他在寫(xiě)斷腸曲
He's writing sad music.
食不下咽 幾乎不開(kāi)口說(shuō)話(huà)
Doesn't eat, barely talks,
除了挑電視的邏輯錯(cuò)誤
only to correct the television.
我想說(shuō)他心碎了 但話(huà)說(shuō)回來(lái) 他是夏洛克
I'd say he was heart-broken, but, er, well he's
Sherlock.
沒(méi)事時(shí)他也一直這樣的
He does all that anyway.
你好啊 華生醫(yī)生
Hello, Dr Watson.
告訴他你還活著
Tell him you're alive.
他會(huì)追查我到天涯海角的
He'd come after me.
你要是不告訴他 我也會(huì)這么做的
I'll come after you if you don't.
我相信你
Hmm, I believe you.
你不是都躺在停尸房了嗎
You were dead on a slab.
肯定是你啊
It was definitely you.
要想DNA測(cè)試準(zhǔn)確 除非你保留正確的樣本
DNA tests are only as good as the records you keep.
你肯定認(rèn)識(shí)管檔案的人
And I bet you know the record keeper.
我知道他的喜好
I know what he likes.
而我需要在世上消失
And I needed to disappear.
那為什么要讓我來(lái)見(jiàn)你? 我可不情愿呢
Then how come I can see you and I don't even want to?
聽(tīng)著 我犯了個(gè)錯(cuò)誤
Look, I made a mistake,
我寄了個(gè)東西給夏洛克保管 現(xiàn)在我想要回來(lái)
I sent something to Sherlock for safekeeping, now I need it back.
需要你的幫助 不干
I need your help. No.
為他的人身安全著想
It's for his own safety.
那這么辦 告訴他你還活著
So is this. Tell him you're alive.
我不能 那好 我來(lái)告訴他
I can't. Fine, I'll tell him
而且我還是不會(huì)幫你
and I still won't help you.