影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第二季 >  第20篇

神探夏洛克第二季 第1集 20 哈密斯

所屬教程:神探夏洛克第二季

瀏覽:

2015年12月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9653/20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
哈密斯

Hamish

約翰·哈密斯·華生

John Hamish Watson,如果你們想給小孩取名字的話

just if you were looking for baby names.

有個來自國防部的男人 我對他了如指掌

There was a man, an MOD official and I knew what he liked.

他最喜歡的事是炫耀自己

One of the things he liked was showing off.

他告訴我這封郵件可以拯救世界

He told me this email was going to save the world.

我在他不知情的時候拍了下來

He didn't know but I photographed it他那時被捆著

he was a bit tied up at the time.

屏幕太小了 你看的到嗎?

It's a bit small on that screen, can you read it?

看得到 很明顯 是密碼

Yes. Code, obviously.

我找全國最好的破譯人員看過

I had one of the country's best cryptographers take a look,

雖然我記得他當(dāng)時倒吊著

though he was mostly upside down, as I recall.

他也無法破解

Couldn't figure it out.

你能做什么 福爾摩斯先生?

What can you do, Mr Holmes?

來吧 來討女孩的歡心

Go on, impress a girl.

可能還有修正余地

There's a margin for error,

但我確定有架747客機

but I'm pretty sure there's a 747

明天六點半從希斯羅機場飛往巴爾的摩

leaving Heathrow tomorrow at 6:30. for Baltimore.

當(dāng)然這會拯救世界 我也不知怎么救

Apparently it's going to save the world, I'm not sure how,

給我一點時間 我才花了八秒

but give me a moment, I've only been on the case eight seconds.

得了 這不是密碼 這是航班座位號

Oh, come on, it's not code, these are seats on a passenger jet.

看 沒有字母I是怕被誤認(rèn)為數(shù)字1

Look, no 'I' because it can be mistaken for one.

沒有K之后的字母 因為飛機寬度限制

No letters past 'K' - the width of the plane is the limit.

這些數(shù)字大多沒有連號

The numbers always appear not in sequence,

可字母有些短的連號

but the letters have little runs of sequence all of the place

家人和夫妻坐在一起

families and couples sitting together.

只有珍寶客機(747大客機)有才有K或55排之后的座位

Only a Jumbo's wide enough for a letter 'K' or rows past 55

所以有上下兩層

so there's always an upstairs.

去除了第13排 航空公司很迷信

A row thirteen eliminates superstitious airlines.

航班號007又可以排除一部分

The style of the flight number,007', eliminates a few more.

假定從英國本土出發(fā)

Assuming a British point of origin

因為情報來源于這里

because of the original source information,

再假定危機迫在眉睫and assuming the crisis is imminent,

所以唯一

the only flight

和這些完全吻合的本周航班

that matches all the criteria and departs within the week

就是希斯羅明天六點半到巴爾的摩的航班

is the 6:30to Baltimore tomorrow from Heathrow.

不勞你費心夸我多厲害了

Please don't feel obliged to tell me that was amazing,

約翰為表達這個意思 已經(jīng)用盡了

John's expressed that in every possible variant

英國語言中的一切詞匯

available in English language.

我真想就在這要了你 就在這桌上

I would have you right here, on this desk,

直到你求饒 兩次

until you begged for mercy twice.

約翰 你能否查查航班號 看我說對了嗎?

John, can you check those flight schedules, see if I'm right?

我正在找

I'm on it, yeah.

我這輩子從沒向人求饒過

I've never begged for mercy in my life.

兩次

Twice.

你是對的 航班號007

Yeah, you're right, flight double 'o' seven.

你說什么? 你是對的

What did you say? You're right.

不 之后

No, after that

不 你之后說了什么?

No, what did you say after that?

007航班號007

Double 'o' seven, flight double 'o' seven.

007

Double 'o' seven, double 'o' seven...

什么什么007

Something, double 'o' seven...

什么?

What?

747 希斯羅 明晚六點半

007 007是什么

Double 'o' seven, double 'o' seven, what?

到底是什么?

What, something, what?!

邦德直升機起飛

Bond Air is go.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市山莊北二街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦