親愛(ài)的你如此物質(zhì)而不自知,
Wow. So now having too much money is being usedas an excuse not to get married.
哇哦,所以現(xiàn)在擁有太多的錢(qián)也是一個(gè)不結(jié)婚的借口了。
What will you crazy kids think up next?
你們這些瘋狂的孩子們接下來(lái)還能想出來(lái)什么?
Again, at the risk of repeating myself: You areallowed to have aspirations for your future and toknow whether the relationship you're in is going to take you closer to those aspirations or be thedemise of them.
再次冒險(xiǎn)重復(fù)我的觀點(diǎn):你允許對(duì)未來(lái)的抱有期望,知道你所處的戀情是否會(huì)帶你接近這些期望或者使這些期望消亡。
No amount of money in the world can buy that away from you.
在這個(gè)世界上多少錢(qián)都不能買(mǎi)通你的這項(xiàng)權(quán)利。
If you're afraid to even broach the topic of marriage for fear that he's going to break up withyou, then this dude not only has all the money, but all the power as well.
如果你甚至都不敢提出結(jié)婚這個(gè)話(huà)題,擔(dān)心他跟你分手,那你的男票不僅擁有所有的錢(qián),也擁有所有的權(quán)利。
And, well, that just pisses me off personally, because no one should be that lucky.
還有,這使我個(gè)人十分氣憤,因?yàn)闆](méi)人應(yīng)該這么幸運(yùn)。
Don't be intimidated by his big heaps of cash or his big heaps of baggage of past relationships.
不要被他成堆的金錢(qián)和過(guò)去的情史嚇到。
Find out if Mr. Moneybags is really into you for the long haul, and don't take any of his PoorLittle Rich Boy excuses.
看看富翁先生是否真的會(huì)長(zhǎng)遠(yuǎn)的愛(ài)你,不要相信他可憐的富家公子的借口。
Greg
格雷格
I personally think if you have to sit and figure out what's the best way to bring up the idea ofmarriage to someone who you have been intimate with for a substantial amount of time, it'snot good news.
我個(gè)人認(rèn)為,如果你坐著思索向某人提出結(jié)婚的最好方法,而此人正是你在可觀時(shí)間里心存畏懼之人,那這并不是個(gè)好消息。
Most guys, or let's say the guys I want you to be dating, will make sure, as soon as reasonablypossible, that you know they mean business.
很多男人,或者說(shuō)我希望,你約會(huì)的對(duì)象一定會(huì)讓你知道他們是在指商業(yè)。
So if he's not, get to his mixed feelings and conflict as fast as you can.
如果他不是的話(huà),盡快的盡你所能接觸他的復(fù)雜感情和沖突。
Then, as soon as you're ready, go find someone that is spending time worrying about howyou're feeling.
然后,一旦你準(zhǔn)備好了,去找一個(gè)會(huì)花時(shí)間擔(dān)憂(yōu)你的感受的人吧。