嘿,低調(diào),
Really? We're having this conversation?
真的嗎?我們真的要談這個(gè)嗎?
I'm really going to have to explain to you why youshouldn't be dating a married man?
我真的得向你闡明你不該和已婚男人約會(huì)的理由么?
Well, okay: Here is the lowdown on your boss.
好吧,以下是你老板的真實(shí)情況。
He's married and having an affair, which indicates to me so many things.
他已婚卻搞婚外情,這對(duì)我而言很多事情不言而喻。
First, he's okay with being dishonest.(Nice.)
首先,他不誠實(shí)。(很好)
Second, he's fine with cheating on his wife.(Super.)
第二,他無所謂背叛妻子。(超贊)
Third, he has no regard for his marriage.(What a gem.)
第三,他不在乎自己的婚姻。(太牛了)
Fourth and most specifically to you, he has no real regard for you, because what you're gettingfrom him is scraps—stolen time that's cloaked in shame. (Just what you always dreamed of as agirl, right? )
第四也是對(duì)一而言最明確的一點(diǎn)就是,他毫不考慮你,因?yàn)槟銖乃抢锏玫降闹皇菤埜渲?mdash;—遮掩在羞恥之下的偷來的時(shí)間。(正是你作為一個(gè)女孩兒一直以來想要的,不是么?)
And because this is a workplace affair, who do you think will be asked to leave when theromance goes sour or becomes water cooler fodder that threatens his job and/or marriage? You.
而且由于這是辦公室戀情,如果這段戀情出簍子了,或者有了流言蜚語影響到了他的工作/婚姻,你覺得被要求離開的會(huì)是誰?是你。
And whose reputation as a serious business-person will be compromised? Did you guess you?Good girl.
作為一個(gè)嚴(yán)肅的商人誰會(huì)名譽(yù)受損呢?你猜到是自己了么?好姑娘。
Regardless of how much his marriage sucks or how awful his wife is to him, it obviously isn'tthat bad or he would get out of it.
不管他的婚姻有多糟糕,他的妻子會(huì)他有多壞,很明顯并沒有那么糟糕,否則他早就擺脫它了。
A good relationship should not be lived in secrecy. Go find yourself one worth living out loud.
美好的戀情不應(yīng)該秘密進(jìn)行。去為自己找尋一段值得高聲宣揚(yáng)的愛情吧。
Regards, Greg
致意,格雷格
I know things seem a lot easier when your affair is with a man whose wife is an evil, shrieking,insulting hag.
我知道當(dāng)你跟一個(gè)有著像魔鬼般,尖叫的,無禮的母夜叉一樣的妻子的男人搞外遇事情看起來容易許多。
No matter what their relationship or circumstances are, you are still helping a man cheat on hiswife.
不管他們的關(guān)系和處境如何,你還是在幫一個(gè)男人背叛他的妻子。
Let's agree you're better than that.
我們認(rèn)為你值得更好的。