“他只是在找自己”的借口
Dear Greg, My boyfriend hasn't had a job in twoyears.
親愛(ài)的格雷格:我的男朋友已經(jīng)兩年沒(méi)工作了。
He's really sweet and wonderful, but just doesn'tknow what he wants to do with his life.
他真的非常暖心、非常好,但他就是不知道在他的人生想要什么。
He DJs every once and a while, but basically I support him. (I work and have a little familymoney. )
他偶爾會(huì)做流行音樂(lè)節(jié)目主持人,但是我基本上是支持他的。(我有工作,會(huì)賺一點(diǎn)養(yǎng)家用的錢(qián)。)
I know he's really into me! He just needs to figure out what he wants, right? Or maybe he'sjust depressed.
我知道他很喜歡我!只是需要指出他想要什么,對(duì)嗎?或者他也許只是有些壓抑。
Sign: Julie
朱莉
Dear Bringing Home the Bacon, So, I don't understand. Do you leave him money on thecounter in the morning?
親愛(ài)的養(yǎng)家糊口的人:好吧,我不理解。你早上會(huì)在柜臺(tái)上給他留點(diǎn)錢(qián)嗎?
Or do you pay him for doing chores around the house?
或者你會(huì)付錢(qián)給他做些家務(wù)?
Listen, Moneybags. He may be really into you, but he doesn't seem that into himself, or hewouldn't have let you support him for two years.
聽(tīng)著,搖錢(qián)樹(shù)。他或許真的喜歡你,但是他不那么在意自己,或者他這兩年本不應(yīng)該讓你養(yǎng)著他。
Therefore, by living off of you, he is behaving in a way that perfectly resembles someone who isjust not that into you.
因此,通過(guò)靠你生活,他表現(xiàn)出來(lái)的行為完全就像是那些其實(shí)并沒(méi)那么喜歡的人。
A man that's really into you and himself will try to get his act together as fast as he can.
一個(gè)真正喜歡你和自己的男人,會(huì)盡可能快的做出行動(dòng)來(lái)表明。
That means, first and foremost, collecting a salary.
這也就是說(shuō),首先要有收入。
And just beware: Often these guys, once they do get their lives in order, feel so good about itthat now they think they need to go find a new relationship.
記住:通常這些人,一旦他們的生活穩(wěn)定下來(lái),感覺(jué)到還不錯(cuò)的時(shí)候,他們就會(huì)想要找過(guò)另一段戀情。
After all, no girl of real quality would have put up with the kind of crap he had dished out forso long.
總之,沒(méi)有哪個(gè)有品質(zhì)的女孩能忍受長(zhǎng)時(shí)間過(guò)著廢物般日子的人。
So I say let him go find himself! just not on your dime.
所以我會(huì)說(shuō)讓他去找自己吧!而不是用你的那么一點(diǎn)錢(qián)。
Then see if Mr. DJ spins back into your life again.
然后看看DJ先生會(huì)不會(huì)回頭,再次回到你的生活當(dāng)中來(lái)。
Sincerely, Greg
格雷格
People go through rough patches all the time.
人的一生都在兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
But as the saying goes, when the going gets tough, the tough don't ask to borrow five hundredbucks so they can pay their bar tab down at Paddy's.
俗話說(shuō),當(dāng)事情變得困難時(shí),遇到困難的人不會(huì)去問(wèn)別人要500美元,這樣的話他們就可以用這些錢(qián)支付帕迪酒吧的費(fèi)用了。
The only job you need to worry about is the job of finding yourself someone who would never bethat comfortable living off of you and your family's money.
你唯一需要擔(dān)心的工作就是為自己找一位永遠(yuǎn)不會(huì)靠你的或你家人的錢(qián)過(guò)日子的人。