影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 神探夏洛克 > 神探夏洛克第三季 >  第3篇

神探夏洛克第三季第一集03

所屬教程:神探夏洛克第三季

瀏覽:

2015年12月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9655/3.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
completely identical.

女士 建議您看這份菜單 內(nèi)容完全一樣

Can I help you with anything, sir?

(法國口音)需要點單嗎 先生?

Hi, yeah, I'm looking for a bottle of champagne. A good one.

你好 我想點瓶香檳 好點的

Hmm, well, these are all

我們家的都挺好

excellent vintages, sir.

上好的陳年佳釀 先生

Oh, it's not really my area, what do you suggest?

我不太懂酒 你建議哪瓶呢?

Well, you cannot possibly go wrong,

選哪個都不會錯

but if you'd like my personal

但如果你想聽我的

recommendation... Mm.

個人推薦... 好

This last one on the list is a favourite of mine.

最后一種是我的最愛

It is, you might in fact say, like a face from the past.

可以說 嘗起來就像 故人重逢

Great. I'll have that one please.

很好 就要這個了

It is familiar, but with the quality of surprise!

熟悉的口味 但帶有一點驚喜

Well, surprise me.

行 快給我上驚喜吧

I'm certainly endeavouring to, sir.

一定遵命 先生

Sorry that took so long.

抱歉我來晚了

You OK? Yeah, yeah. Me?

你還好吧? 嗯嗯 我?

Fine. I am fine.

好得不得了

Now then, what did you want to ask me?

好啦 你想問我什么?

More wine? No, I'm good with water, thanks.

再來點酒? 不用 我喝水就行 謝謝

Right.

好吧

So? Er, so...

什么事呀? 嗯...

Mary...

瑪麗

Listen, um...

聽我說

I know it hasn't been long,

我知道我們交往不久

and I know we haven't known each other for a long time...

我知道我倆認識的時間不長

Go on. Yes, I will.

接著說 好

As you know, these last couple of years haven't been easy for me.

你也知道 最近幾年我過得挺痛苦

And meeting you...

遇見你

Yeah, meeting you has been the best thing

應該算是我這輩子

that could have possibly happened.

最幸運的事了

I agree. What?

我同意 什么?

I agree, I'm the best thing that could have happened to you.

我同意 遇見我是你這輩子最幸運的事

Sorry. Well, no, it's, um...

抱歉 不...就是 嗯...

So...

所以

..if you'll have me, Mary, could you see your way, um...

那我直說 瑪麗 你覺得你能不能...

If you could see your way to...

你覺得你能不能...

Sir, you'll find this vintage exceptionally to your liking.

先生 這瓶陳年佳釀肯定特別合您的口味

It has all the qualities of the old, with the colour of the new.

飽含舊日情調(diào) 卻又煥然一新

No, sorry, not now, please.

對不起 現(xiàn)在沒空

Like a gaze from a crowd of strangers,

就像陌生人群中投來的目光

suddenly one is aware of staring into the face of an old friend.

突然你意識到 面前的人即是舊友

No, look, seriously, could you just...?

拜托你能不能...

Interesting thing, a tuxedo.

燕尾服真有意思

Lends distinction to friends and anonymity to waiters.

朋友穿彰顯身份 服務生穿湮沒無聞

John?

約翰?

John, what is it? What?

約翰 這是怎么回事?

Well, the short version...

長話短說呢 就是...

..not dead.

沒死

Bit mean springing it on you like that, I know.

我知道 這樣冒出來有失禮節(jié)

Could have given you a heart attack, probably still will.

剛才可能把你嚇出心臟病 現(xiàn)在還是有可能

But in my defence, it was very funny.

也別怪我 這多有趣啊

OK, it's not a great defence.

好吧 理由不是很有力

Oh, no, you're... Oh, yes.

哦不 你就是... 沒錯

Oh, my God!

上帝啊

Not quite. You died, you jumped off a roof.

不是上帝 你不是跳樓自殺了嗎

No. You're dead.

不 你死了

No, I'm quite sure, I checked. Excuse me.

不 我查過 活得挺好的 抱歉用一下

Does...does yours rub off too?

你的小胡子也能擦掉嗎?

Oh, my God! Oh, my God!

天哪 我的天哪

Do you have any idea what you've done?!

你知道你都做了什么嗎?

OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you

好了 約翰 突然想到我大概

some sort of an apology...

還欠你句道歉

All right, just, John, just keep...

好了 約翰 請保持...

Two years.

兩年

Two years! Hmm?

整整兩年 啊?

I thought...

我以為...

I thought...

我以為...

..you were dead.

你死了

Now, you let me grieve. Hmm.

你竟眼睜睜看著我痛不欲生

How could you do that?

你怎么做得出來?

How?!

怎么可以!

Wait, before you do anything that you might regret, um,

等等 在你氣急失手之前

one question, just let me ask one question.

我問你一句話 就一句

Are you really going to keep that?

你那胡子真要留著嗎?

I calculated that there were 13 possibilities

我精心計算過 和莫里亞蒂上天臺后

once I'd invited Moriarty onto the roof.

一共有13種可能性

'I wanted to avoid dying, if at all possible.

有可能的話 我想盡量別死

'The first scenario involved hurling myself

第一種要沖刺到

into a parked van filled with washing bags.

一輛裝滿洗衣袋的車上

'Impossible, the angle was too steep.

不可能 角度太陡

Secondly, a system of Japanese wrestling...

第二種 我會點日本式摔跤

'You know, for a genius, you can be remarkably thick.'

作為天才 你遲鈍到家了

What? I don't care

什么? 我才不管

how you faked it, Sherlock.

你是怎么假死的 夏洛克

I want to know why.

我只想知道 為什么

Why? Because Moriarty had to be stopped.

為什么? 為了阻止莫里亞蒂呀

Oh.

Why, as in...?

你說那個啊...

I see. Yes. Why?

我知道了 好吧 為什么呢?

That's a little more difficult to explain.

那個說來話長

I've got all night.

我今晚就在這聽了

Actually, um, that was mostly Mycroft's idea.

其實呢 主要是麥克羅夫特的主意

Oh, so it was your brother's plan?

哦 其實是你哥的計劃?

Oh, but he would have needed a confidante.

可他還需要一個信得過的人

Mm-hm.

Sorry.

對不起

But he was the only one? The only one who knew?

就他知道? 就他一個人?

A couple of others. It was a very elaborate plan, it had to be.

還有其他幾個 計劃必須周密

The next of the 13 possibilities was...

13個可能的下一條是...

Who else? Who else knew?

還有誰? 還有誰知道?

Who?! Molly.

誰? 茉莉

Molly?! John...

茉莉? 約翰

Molly Hooper and some of my homeless network and that's all.

茉莉·胡珀 還有我流浪漢消息網(wǎng)的幾個人

OK.

OK.

行啊

So just your brother, Molly Hooper and 100 tramps.

所以就是你哥 茉莉 還有100個流浪漢

Ha, no! 25 at most.

沒啦 最多25個

Seriously, it's not a joke? You're really keeping this?

說真的 你不是搞笑? 真準備留著?

Er, yeah.

沒錯

Sure?

確定?

Mary likes it.

瑪麗很喜歡

Hmm, no, she doesn't.

她才不喜歡

She does. She doesn't.

她喜歡 她不喜歡

Oh, don't.

別逼我說

Oh, brilliant(!) Look, I'm sorry, I'm sorry,

好極了 對不起嘛

I didn't know how to tell you...

我不好意思直說

Right, no, no, this is charming. I've really missed this(!)

行吧 太好了 我真懷念這種情形

One word, Sherlock, that is all I would have needed!

一句話 夏洛克 就給我捎一句話

One word to let me know that you were alive!

告訴我你活著就行了

I've nearly been in contact so many times, but...

好多次我差點就聯(lián)絡你了

I worried that, you know, you might say something indiscreet.

我是擔心 你會不小心說漏嘴

What? You know, let the cat out of the bag.

什么? 走漏了風聲

So this is my fault! Oh, God!

還成我的錯了? 天哪

Why am I the only one who thinks that this is wrong?!

怎么就我一個人不能理解?

The only one reacting like a human being!

就我還有點正常反應

Over-reacting. Over-reacting!

過激反應吧 過激反應

John! Over-reacting!

約翰 過激反應

So you fake your own death and you waltz in here large shh.

你假死完 就這么大搖大擺 小點聲

as bloody life! Shh.

活蹦亂跳地進來 小點聲

But I'm not meant to have a problem with it, no,

我不能有一丁點意見

because Sherlock Holmes thinks it's a perfectly OK thing to do!

就因為夏洛克·福爾摩斯覺得 這完全正常

Shut up! I don't want everyone knowing I'm still alive!

閉嘴 我不想全世界都知道我還活著

Oh, so it's still a secret, is it?!

原來還是秘密呀?

Yes, it's still a secret!

沒錯 是秘密

Promise you won't tell anyone?

保證不跟人說?

Swear to God!

保你個頭啊

London is in danger, John.

倫敦有危險 約翰

There's an imminent terrorist attack and I need your help.

恐怖襲擊迫在眉睫 我需要你的幫助

My help?

我的幫助?

You have missed this, admit it.

你懷念這種感覺 別嘴硬

The thrill of the chase, the blood pumping through your veins,

追捕的緊張刺激 血脈迸發(fā)的興奮

just the two of us against the rest of the world.

我們倆對抗全世界

I don't understand, I said I'm sorry,

真搞不懂 我都道歉了呀

isn't that what you're supposed to do?

還有什么沒做到的?

Gosh, you don't know anything about human nature, do you?

天 你真的完全不懂人類心性吧?

Hmm, nature? No.

心性? 不懂

Human?

人類?

No.

更不懂了

I'll talk him round.

我會勸他的

You will?

是嗎?

Oh, yeah.

交給我吧

(字幕視線:獨生女 兼職護士 多門外語 讀衛(wèi)報 闌尾炎 傷疤 浪漫 近視眼 秘密紋身 夢想破滅 自民黨 愛貓 聰明 說謊 衣服12碼 做烘焙 )

Mary.

瑪麗

Can you believe his nerve?

他膽子真大啊?

I like him.

我挺喜歡他的

What?

什么?

I like him.

我挺喜歡他的

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市恩濟莊96號院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦