“我們不注意的時(shí)候,” 卡門(mén)說(shuō)。
"Come down right now!" said Fox.
“趕緊給我下來(lái)!” 小狐說(shuō)。
"Come and get me," said Louise.
“來(lái)抓我呀,” 露易絲說(shuō)。
"You'll be sorry when I do!" said Fox. Fox climbed up the ladder.
“等我抓到你你就完了!” 小狐說(shuō)著爬上了梯子。
"I don't like this at all," he said. He felt his knees begin to shake.
“我一點(diǎn)都不喜歡這樣,” 他說(shuō)。他感覺(jué)他的膝蓋在顫抖。
"Don't look down," said Dexter.
“別往下看,” 德克斯特說(shuō)。
But when Fox got to the top, Louise was not there.
但當(dāng)小狐爬到頂上時(shí),露易絲已經(jīng)不見(jiàn)了。
"Uh-oh," said Fox. He felt all funny inside.
“哦-哦,” 小狐嘆,他覺(jué)得心里怪怪的。
"Go on and jump!" said Dexter.
“繼續(xù)啊,跳下來(lái)!” 德克斯特大喊道。
"The kid did it," said Carmen.
“那孩子跳下來(lái)了,” 卡門(mén)說(shuō)。
"Jump!" said Junior and Louise.
“跳啊!” 朱尼爾和露易絲也大喊道。