And he climbed back down.
他退下來。
"What's the matter?" said Millie.
“怎么了?”米莉說。
"Nothing," said Fox. "I'll be right up."
“沒怎么,”小狐說,“我馬上來。”
He tried again.
他又爬了一次。
可這次他還是退了回來。
"I thought you weren't scared," said Millie.
“我還以為你不怕呢,”米莉說。
"I'm not," said Fox. I just don't want any grapes after all.
“我是不怕,”小狐說,“我只是不想吃葡萄了。
They are probably no good.
它們可能不好吃。
Fox went to another part of the park and sat down to think.
小狐走到公園另一邊,坐著思考。
He was cross with himself.
他很生自己的氣。
He really didn't want any grapes now.
他現(xiàn)在是真的不想吃葡萄了。
But he just had to climb that tree!
但他必須爬上那棵樹!
This time he got a running start. And this time he made it all the way to the top.
這次他動作很迅速一鼓作氣爬到了樹頂。
"Oh, I'm so glad you're here," said Millie.
“哦,我真高興你爬上來了,”米莉說。
I'm scared! I don't know how to get down!
我好怕!我不知道怎么下去!
"Well, that's just dandy!" said Fox.
“呃……那真是太好了!”小狐說。
"Want a grape?" said Millie.
“來顆葡萄嗎?”米莉說。