BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年12月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:美國洛杉磯近千所學(xué)校因炸彈威脅關(guān)閉

所屬教程:2015年12月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年12月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9663/20151218bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Fiona MacDonald with the BBC news.

大家好,我是菲奧娜·麥克唐納為您播報(bào)BBC 新聞。

The Colombian government and FARC left wing rebels have signed a key agreement in a step towards a definitive peace accord to end half century of conflict.The President Juan Manuel Santos is to address the nation shortly. Natalia Cosoy reports. "The agreement focuses on reparations for victims of the more than 50-year long Colombian internal conflict. It also confirmed as special peace jurisdiction will be set up once final and definite agreement is reached. The tribunal will give more lenient sentences for those who confessed to their crimes. It would be for the country's citizens to decide if they approve or reject the final peace deal. But the government and FRAC hope to sign by March 2016. If that happens, it would bring an end to a conflict that has claimed more than 220,000 lives."

哥倫比亞政府和FARC左翼叛軍簽訂重要協(xié)議,進(jìn)一步明確和平協(xié)議,以終止近半個(gè)世紀(jì)的沖突??偨y(tǒng)桑托斯發(fā)表簡(jiǎn)短講話。Natalia Cosoy 為您報(bào)道。“協(xié)議的重點(diǎn)在于為哥倫比亞50多年內(nèi)部沖突的受害者們進(jìn)行賠償.同時(shí)該協(xié)議承認(rèn)一旦達(dá)成最終明確的協(xié)議,就將確定特殊的和平管轄權(quán)。審理委員會(huì)對(duì)于供認(rèn)不諱的罪犯進(jìn)行寬大處理。最后和平協(xié)議承認(rèn)與否由公民決定。但是哥倫比亞政府和FRAC希望能在明年3月份之前簽署協(xié)議。如果這樣的話,這將終止哥倫比亞內(nèi)部沖突。而此沖突已經(jīng)造成了22萬多的人員傷亡。

The authorities in Los Angeles have defended their decision to close all public schools for the day because of a suspected security threat.A similar threat was received in New York where the authority said it was not credible, the city's police chief for the Los Angeles' closure a significant overreaction. Peter Bowes reports. "Officials say they decided to close down the entire public school system out of what they called an abundance of caution after they’ve received a threat in an email. The authority said they would search every school in the district to make sure they were safe for pupils to return. As that got underway, New York City officials reviewed they had received the same threat, but quickly dismissed it. A member of the House Select Committee on intelligence has since said the threat is believed to be a hoax."

洛杉磯當(dāng)局捍衛(wèi)自己的決定——由于受到可疑的安全威脅,洛杉磯當(dāng)天所有的公立學(xué)校停課。紐約市也接到了類似的恐怖威脅,但是紐約當(dāng)局稱這次威脅不可信,洛杉磯警察局長(zhǎng)讓所有學(xué)校停課的舉止有些夸張。Peter Bowes為您報(bào)道。“洛杉磯關(guān)于稱,出于謹(jǐn)慎,該地區(qū)所有的公立學(xué)校都將停課。因?yàn)樗麄兘拥搅艘环馔{電郵。洛杉磯當(dāng)局稱他們會(huì)謹(jǐn)慎搜尋該地區(qū)的每一所學(xué)校確保學(xué)生們平安返校。這洛杉磯事件發(fā)生的同時(shí),紐約官員稱也收到了同樣的威脅電郵,但是并未理會(huì)。眾議院情報(bào)委員會(huì)的一名成員稱的威脅是一個(gè)騙局。”

Republicans vying to become their party’s chosen candidate for next year's US presidential election have gathered in Las Vegas for their latest televised debate. National security is expected to be a key issue as James Cook reports. "Donald Trump will take central stage for this debate reflecting his lead in nationwide polls. Controversial statement he has made on the campaign trial about Mexicans and Muslims are expected to provoke intense discussion. Mr. Trump's suggestion that the United States should suspend all Muslims immigration has drawn strong criticism from most of his fellow presidential hopefuls in the Republican Party. The topic has been given added gravity by the attacks on Paris and the murders of 14 people in California,both of which have been investigated as cases of Islamist terrorism."

競(jìng)相成為明年美國總統(tǒng)候選人的共和黨齊聚拉斯維基參加最后的電視辯論。正如詹姆斯·庫克報(bào)道的,國家安全將是一個(gè)重要話題。“這次辯論對(duì)于唐納德·特朗普非常的重要,反應(yīng)了他在民意調(diào)查中的領(lǐng)先地位。在之前的競(jìng)選過程中,特朗普關(guān)于墨西哥人以及穆斯林發(fā)表的備有爭(zhēng)議的言論,預(yù)計(jì)將會(huì)引發(fā)激烈的討論。特朗普認(rèn)為美國應(yīng)該杜絕所有的穆斯林移民,這一言論引發(fā)了其同黨派共和黨候選人的猛烈抨擊。由于巴黎恐怖襲擊案以及加州槍殺案14人遇難,調(diào)查這兩起事件都是伊斯蘭恐怖主義。因此,上述話題將會(huì)備受關(guān)注。”

Russia and the United States say world powers are meeting New York on Friday to discuss the Syrian crisis and pass a resolution at the UN endorsing the peace process. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov promised the two sides would continue to work on contentious issues, but his US counterpart John Kerry said some progress had already been made. World news from the BBC.

俄羅斯和紐約稱世界強(qiáng)國將在周五相約紐約,一同討論敘利亞危機(jī)以及聯(lián)合國支持的和平進(jìn)程的決議通過問題。俄羅斯外交部長(zhǎng)拉夫羅夫同意雙方共同解決有爭(zhēng)議的話題,美國外交部長(zhǎng)約翰·克里稱,兩國已經(jīng)取得了部分進(jìn)展。BBC全球新聞。

The bodies of at least 19 people have been found in theMexican state of Guerrero where 43 students disappeared last year. Police saidthe bodies have been thrown into a narrow canyon, 500 meters deep. Police areexpected to compare the remains with DNA samples taken from over 600 familiessearching for missing relatives in the state.

Supporters of the main Shia sect in Nigeria say police have opened fire on protesters demanding the release of their leader who was arrested in lethal military raid at the weekend. The Islamic movement in Nigeria said three people were killed in the northern city of Kaduna, but police have denied it.

尼日利亞什葉派擁護(hù)者稱警方向要求釋放領(lǐng)袖的抗議者們開火??棺h者的領(lǐng)導(dǎo)人在周末發(fā)生的慘烈的軍事襲擊中被捕。尼日利亞的伊斯蘭運(yùn)動(dòng)稱,有3人在北部城市卡杜納被槍殺,但是警方予以否認(rèn)。

President Obama has mounted a strong defense of open immigration policies saying they're the country's oldest tradition and make America unique. Speaking at a naturalization ceremony for new citizens, Mr.Obama said new citizens continuing renewed and revitalized the nation. "We don't simply welcome new immigrants. We are born of immigrants. That's who we are. Immigration is our origin story. And for more than two centuries, it's remained at the core of our national character. It's our oldest tradition, it's who we are."

美國總統(tǒng)奧巴馬成立了一個(gè)強(qiáng)大的開放的國防移民政策,并稱,這些移民政策是美國最古老的傳統(tǒng),是它們讓美國變得與眾不同。在新公民的入籍儀式上,奧巴馬講到新公民的到來將會(huì)讓美國充滿活力。歡迎新的移民。我們是移民的子嗣。這就是我們的歷史。移民就是我們起源的故事。兩個(gè)多世紀(jì)以來,這是我們民族性格的核心。這是我們最悠久的傳統(tǒng)。這就是我們。”

Greece has given a cautious welcome to plans for new European border force. The Greek minister for migration says the proposed border and coastguard would help Greece to defend its borders. But he told BBC all solution to the migration crisis should respect people's dignity and human rights. The European Commission wants to give the new force nearly 3 times budget of its predecessor.

對(duì)于新的歐洲邊境計(jì)劃,希臘表示謹(jǐn)慎的歡迎態(tài)度。希臘移民部長(zhǎng)稱了邊界和海岸警衛(wèi)隊(duì)將幫助希臘保衛(wèi)其邊境。同時(shí),移民部長(zhǎng)還告訴BBC記者對(duì)于移民危機(jī)的所有解決方案,都會(huì)尊重人們的尊嚴(yán)和人權(quán)。歐盟委員會(huì)希望增加邊境部隊(duì)的預(yù)算,新的邊境部隊(duì)的預(yù)算講師以往部隊(duì)的3倍。

UN member states have been asked to consider who they want to be the next Secretary General. The US ambassador to the UN is encouraging diplomats to put forward women for the job which has been held by a man for 70 years. BBC news.

聯(lián)合國成員國要認(rèn)真考慮誰將成為下一屆的聯(lián)合國秘書長(zhǎng)。美國駐聯(lián)合國大使鼓勵(lì)女性擔(dān)任此職位。因?yàn)槁?lián)合國秘書長(zhǎng)一職已由男性控制70年。BBC新聞。

Hello, I'm Fiona MacDonald with the BBC news.

The Colombian government and FARC left wing rebels have signed a key agreement in a step towards a definitive peace accord to end half century of conflict.The President Juan Manuel Santos is to address the nation shortly. Natalia Cosoy reports. "The agreement focuses on reparations for victims of the more than 50-year long Colombian internal conflict. It also confirmed as special peace jurisdiction will be set up once final and definite agreement is reached. The tribunal will give more lenient sentences for those who confessed to their crimes. It would be for the country's citizens to decide if they approve or reject the final peace deal. But the government and FRAC hope to sign by March 2016. If that happens, it would bring an end to a conflict that has claimed more than 220,000 lives."

The authorities in Los Angeles have defended their decision to close all public schools for the day because of a suspected security threat.A similar threat was received in New York where the authority said it was not credible, the city's police chief for the Los Angeles' closure a significant overreaction. Peter Bowes reports. "Officials say they decided to close down the entire public school system out of what they called an abundance of caution after they’ve received a threat in an email. The authority said they would search every school in the district to make sure they were safe for pupils to return. As that got underway, New York City officials reviewed they had received the same threat, but quickly dismissed it. A member of the House Select Committee on intelligence has since said the threat is believed to be a hoax."

Republicans vying to become their party’s chosen candidate for next year's US presidential election have gathered in Las Vegas for their latest televised debate. National security is expected to be a key issue as James Cook reports. "Donald Trump will take central stage for this debate reflecting his lead in nationwide polls. Controversial statement he has made on the campaign trial about Mexicans and Muslims are expected to provoke intense discussion. Mr. Trump's suggestion that the United States should suspend all Muslims immigration has drawn strong criticism from most of his fellow presidential hopefuls in the Republican Party. The topic has been given added gravity by the attacks on Paris and the murders of 14 people in California,both of which have been investigated as cases of Islamist terrorism."

Russia and the United States say world powers are meeting New York on Friday to discuss the Syrian crisis and pass a resolution at the UN endorsing the peace process. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov promised the two sides would continue to work on contentious issues, but his US counterpart John Kerry said some progress had already been made. World news from the BBC.

The bodies of at least 19 people have been found in theMexican state of Guerrero where 43 students disappeared last year. Police saidthe bodies have been thrown into a narrow canyon, 500 meters deep. Police areexpected to compare the remains with DNA samples taken from over 600 familiessearching for missing relatives in the state.

Supporters of the main Shia sect in Nigeria say police have opened fire on protesters demanding the release of their leader who was arrested in lethal military raid at the weekend. The Islamic movement in Nigeria said three people were killed in the northern city of Kaduna, but police have denied it.

President Obama has mounted a strong defense of open immigration policies saying they're the country's oldest tradition and make America unique. Speaking at a naturalization ceremony for new citizens, Mr.Obama said new citizens continuing renewed and revitalized the nation. "We don't simply welcome new immigrants. We are born of immigrants. That's who we are. Immigration is our origin story. And for more than two centuries, it's remained at the core of our national character. It's our oldest tradition, it's who we are."

Greece has given a cautious welcome to plans for new European border force. The Greek minister for migration says the proposed border and coastguard would help Greece to defend its borders. But he told BBC all solution to the migration crisis should respect people's dignity and human rights. The European Commission wants to give the new force nearly 3 times budget of its predecessor.

UN member states have been asked to consider who they want to be the next Secretary General. The US ambassador to the UN is encouraging diplomats to put forward women for the job which has been held by a man for 70 years. BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市博海尚城(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦