The idea that came to him, his great Enlightenment, the solution to human suffering, was this:
他參透到的偉大的知覺,讓人類擺脫苦難的思想,是這樣的:
if we want to avoid suffering, we must start with ourselves, because all suffering comes from our own desires.
如果我們想使自己免遭苦難,我們就必須從我們自身做起,因?yàn)橐磺锌嚯y來自于我們自己的欲望。
Think of it like this.
這樣來想。
If you are sad because you can't have something you want – maybe a book or a toy,如果我們傷心是因?yàn)槟愕貌坏侥阆胍玫降?mdash;—可能是一本書或一件玩具,you can do one of two things: you can do your best to get it, or you can stop wanting it.
那么你可以做兩件事:你可以想方設(shè)法得到它,或者你可以不再去想怎么得到它。
Either way, if you succeed, you won't be sad any more.
如果你做成了兩件事中的一件事,你就再也不會(huì)悲傷了。
This is what the Buddha1 taught.
這就是釋迦牟尼所教導(dǎo)的。
If we can stop ourselves wanting all the beautiful and pleasant things in life,如果我們不再想要得到一切美好和舒適的東西,and can learn to control our greed2 for happiness, comfort, recognition3 and affection,可以學(xué)著控制我們對(duì)幸福、舒適、贊賞和感情的貪戀,we shan't feel sad any more when, as so often happens, we fail to get what we want.
那么,我們往往也不會(huì)在我們?nèi)狈@一切時(shí)感到悲傷了。誰不再有任何愿望,He who ceases to wish for anything ceases to feel sad. If the appetite goes, the pain goes with it.
誰也就永遠(yuǎn)不會(huì)悲傷。只需消除渴望,人們也就可以消除苦難。