But Hannibal found a way through for his army and they finally reached Italy.
但是漢尼拔為他的大軍開出一條道路,并且他們最終到達(dá)意大利。
There he was confronted by the Romans, but he defeated them in a bloody1 battle.
那里羅馬人阻擊他,他在一場血腥的戰(zhàn)役中擊潰了羅馬人的軍隊。
Later a second Roman army surprised his camp under cover of darkness.
第二支羅馬軍隊夜襲他的營地,
But Hannibal, having been forewarned, saved himself with a cunning trick.
但是漢尼拔施計謀得以逃脫。
He tied flaming torches to the horns of a herd2 of cattle and drove them down the mountainside where his camp was billeted.
他把燃著的火把綁在一群牛的角上并將它們從他扎營的山上驅(qū)趕下去。
In the darkness the Roman soldiers mistook them for Hannibal's soldiers and rushed off in hot pursuit.
羅馬人在黑暗中以為,那里是漢尼拔的士兵們打著火把在行進(jìn),就向他們追去。
How I would love to have seen their faces when they finally caught up with them and found they were cows!
當(dāng)他們追上時,我多想看看他們臉上的表情,他們發(fā)現(xiàn)原來是牛!
The Romans had a very gifted general called Quintus Fabius Maximus, who wanted to avoid meeting Hannibal in battle.
羅馬人有一個非常聰明的統(tǒng)帥名叫克文圖斯.法皮烏斯.馬克西穆斯,他不想攻擊漢尼拔。
He believed that Hannibal would eventually become impatient and, being in a foreign country, was bound to make a blunder.
他認(rèn)為漢尼拔在異國他鄉(xiāng)最終會心情焦急起來,一定會鑄成大錯。
But the Romans didn't like his waiting game and mocked Quintus Fabius Maximus, calling him "Cunctator" – "Hesitator".
但是羅馬人卻不愿意久等,他們嘲笑克文圖斯.法皮烏斯.馬克西穆斯,稱他為Cunctator——“猶豫不決者”。