BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 >  第6篇

【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮 第6期:法國(guó)——時(shí)尚之國(guó)的淵源

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】凡爾賽宮

瀏覽:

2015年12月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9672/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Louis liked to display his power.

路易喜愛展示權(quán)力

After winning a war against Spain,

戰(zhàn)勝西班牙后

he celebrated with a huge party in the gardens of Versailles.

他在凡爾賽花園里開辦大型慶祝會(huì)

It was also a chance for the King to show off the woman,

同時(shí)國(guó)王也可向人們炫耀

who had now replaced Louise as his favourite mistress.

他用以取代露易絲的新情人

Her name was Madame De Montespan,

她名叫德·蒙特斯潘夫人

and she was one of the most beautiful women in France.

她是法國(guó)最美的女子之一

Montespan is such an attractive figure, I think.

蒙特斯潘是個(gè)充滿魅力的美人

She was a tremendous goer.

她凡事都愛參與

She loved everything to do with pleasure.

極其熱愛享樂

She loved jewels, she liked marvellous clothes,

她熱愛寶石 華服

she liked food, flowers, gardening.

美食 鮮花 和園藝

And above all she liked sex, you see, and he did too,

尤其是性愛 這點(diǎn)與路易相同

so he found the absolutely the right maitresse-en-titre for him.

因此她成了路易最佳的候選情人

And she knew about having wonderful feasts,

她懂得如何享受盛宴

and about having entertainments.

尋找消遣

So she was exactly the kind of person Louis envisaged,

她就是路易設(shè)想中

as being suitable.

最合適的情人

At the same time she was so beautiful that ambassadors thought,

與此同時(shí) 大使們認(rèn)為

she contributed to the legend of the Sun King.

她的美貌也證實(shí)了太陽(yáng)王的傳奇

The Sun King's festivities were about more than pleasure.

太陽(yáng)王盛宴的意義超越了享樂

They had real political significance.

它們具有重要的政治意義

Louis was slowly turning his new palace into the most important

路易正逐漸將他的新殿變?yōu)闅W洲

and the most fashionable seat of power in Europe.

最重要最時(shí)尚的權(quán)力中心

The parties at Versailles,

凡爾賽宮的宴會(huì)

they've been described as Pagan Masses.

被描繪成異教徒的集會(huì)

Fireworks, rides along the canal in gondolas,

貢多拉游船沿運(yùn)河表演焰火和馬術(shù)

balls for 3,000 people under the stars.

三千人參與的星光舞會(huì)

Plays, ballets with a hundred dancers by Lully.

呂利創(chuàng)作的戲劇 百人芭蕾

Everything you can possibly imagine, all at once,

你能想象到的所有娛樂

in this tremendous circus of celebration for the King.

都匯集在國(guó)王盛大的慶祝儀式上

The great parties were intended to show the nobility

舉行聚會(huì)是為了

and the rest of Europe how powerful the King of France was,

向貴族及整個(gè)歐洲展示法王的權(quán)勢(shì)

what wonderful artists he had,

他麾下的頂尖藝術(shù)家

what wonderful musicians,

與音樂家 與其他歐洲王室相比

how superior his court and his culture were,

他的宮廷與文化

to every other court and culture in Europe.

更勝一籌

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思梅州市貴華東苑(德愛街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦