舉世最為恢弘的宮殿
is about to become its most notorious.
即將名聲漸毀
Home to decadence on a truly royal scale.
它是皇室頹廢生活的溫床
Prostitution and gluttony.
充斥著荒淫與饕餮
Gambling and torture.
賭博與酷刑
And enough sex to scandalised even the French.
其間的恣情縱欲甚至讓法國人不齒
This is the story of a king who took Versailles,
本片講述了一位國王如何將凡爾賽
turned it into his palace of pleasure,
變?yōu)樽约合順返奶焯?/p>
and brought the monarchy to the brink of collapse.
由此將君主制推向瓦解的邊緣
The waking ceremony of the Duke of Anjou, by grace of God,
畫面中這是天佑的安茹公爵
King Louis XV, Monarch of France and Navarre,
路易十五 法國與納瓦拉的君主
and just an 11-year-old boy.
這年僅11歲男孩的起床儀式
Louis will reign for 58 years,
路易將執(zhí)政58年
but his whole life will be
但他的一生都將被
lived in the shadow of another man's glory,
另一個男人榮耀的陰影籠罩
his predecessor, Louis XIV.
那就是他的前任 路易十四
Louis XIV was an incredibly tough act to follow.
路易十四的功績難以復制
He is seen as The Great.
人們視他為大帝
He is the Conqueror of Europe.
他是歐洲的征服者
He adds to France.
他讓法國空前強大
He is the greatest monarch of the 17th century.
是17世紀最偉大的君主
He was the first act on the stage of Versailles.
他是凡爾賽宮的第一位主人
He was the Sun,
他是太陽王
he was Apollo, the Sun God.
是太陽神阿波羅的化身
Everything orbited around him.
他是一切的中心
The etiquette of the court, the day of the court,
宮廷的禮儀 日常事宜
the extraordinary life lived entirely in the public gaze.
萬眾矚目下的非凡生活
In his patronage of the arts, in his building projects,
他對藝術(shù)的贊助 他的建筑工程
in his personal conduct, in the way he dressed,
他的言行舉止 著裝風格
the way he ate, the way he looked,
用餐方式 外貌姿態(tài)
the way he walked.
甚至走路儀態(tài)
From the fountains in his gardens to the silver by his bed,
大到花園中的噴泉 小到床邊的銀器
he had established a form of etiquette
他建立了一套禮儀規(guī)則
with the sole view of making the whole country of France
僅僅為讓整個法國的目光
entirely focused upon his person and his power.
都聚焦在他個人與他的權(quán)力之上