英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文詩歌 > 好詩獻(xiàn)給你 >  第22篇

好詩獻(xiàn)給你 第22期:賈巴沃克 Jabberwocky

所屬教程:好詩獻(xiàn)給你

瀏覽:

2016年01月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9676/22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Jabberwocky - Lewis Carroll

賈巴沃克 - Lewis Carroll

Twas brillig, and the slithy toves

是滑菱鲆在緩慢滑動(dòng)

Did gyre and gimble in the wabe:

時(shí)而翻轉(zhuǎn)時(shí)而平衡;

All mimsy were the borogoves,

所有的扭捏作態(tài)展示了

And the mome raths outgrabe.

蠢人的早熟、懶人的平庸。

"Beware the Jabberwock, my son!

提防賈巴沃克,我的孩子!

The jaws that bite, the claws that catch!

舌能傷人、撓破臉皮!

Beware the Jubjub bird, and shun

小心鳥兒啾啾,躲避那

The frumious Bandersnatch!"

毒蛇猛獸猶恐不及!

He took his vorpal sword in hand:

他長劍在握

Long time the manxome foe he sought

渴望交戰(zhàn)尋覓對手

So rested he by the Tumtum tree,

樹鳴瑟瑟他佇立

And stood awhile in thought

拭目以待稍假思索。

And as in uffish thought he stood,

他豪情萬丈

The Jabberwock, with eyes of flame,

隱語帶著光芒

Came whiffling through the tulgey wood,

清風(fēng)徐徐渡水穿林

And burbled as it came!

竅笑登場!

One, two! One, two! and through and through

一、二!一、二!勇往直前,

The vorpal blade went snicker-snack!

長劍出鞘虎視眈眈!

He left it dead, and with its head

雙刃飲血,提著頭

He went galumphing back.

他得意洋洋凱旋。

"And hast thou slain the Jabberwock?

你已除賈巴沃克吧?

Come to my arms, my beamish boy!

春風(fēng)得意的孩子,快與我擁抱!

O frabjous day! Callooh! Callay!"

啊,多么快樂!不必躲避!重見天日!

He chortled in his joy.

他抿嘴偷笑。

'Twas brillig, and the slithy toves

是滑菱鲆在緩慢滑動(dòng)

Did gyre and gimble in the wabe;

時(shí)而翻轉(zhuǎn)時(shí)而平衡;

All mimsy were the borogoves,

所有的扭捏作態(tài)展示了

好詩獻(xiàn)給你 第22期:賈巴沃克 Jabberwocky

And the mome raths outgrabe.

蠢人的早熟、懶人的平庸。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市朝陽門北大街14號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦