First up, most of the international sanctions, penalties were removed from Iran over the weekend. It`s part of the nuclear deal led by the Obama administration and agreed to last year.
頭條新聞,上周末,對(duì)伊朗的國(guó)際制裁大多已經(jīng)撤銷(xiāo)。這是去年奧巴馬政府簽署的協(xié)議的內(nèi)容。
It will be a major boost to Iran`s economy and it coincided with the United Nations report that said Iran is doing its part to restrict its controversial nuclear program, though critics have said Iran will be a nuclear power in 15 years.
這將有利于伊朗的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,同時(shí)也符合聯(lián)合國(guó)報(bào)告。聯(lián)合國(guó)報(bào)告稱(chēng)要竭盡所能限制伊朗核計(jì)劃。但批評(píng)人士稱(chēng)在未來(lái)15年伊朗將會(huì)成為核能強(qiáng)國(guó)。
Shortly afterward, an exchange of prisoners was announced between the U.S. and Iran. American officials say secret negotiations had been going on for more than a year. The results: the U.S. released seven men who`d either been convicted or accused of illegally exporting electronics, satellite services or military equipment to Iran. In exchange, Iran released four Americans, a Christian pastor, a journalist, a Marine veteran, and another man who decided to stay in Iran. That country also released a fifth American, a student, separately from the swap.
不久之后,美國(guó)和伊朗宣布了交換囚禁囚犯。美國(guó)官員稱(chēng),雙方的秘密談判已進(jìn)行了一年多。結(jié)果是:美國(guó)釋放了7名囚犯,這些囚犯被指控指向伊朗非法出口電子、衛(wèi)星服務(wù)或軍事裝備。而伊朗釋放了4名美國(guó)人。這四人分別是一名基督教牧師、一名記者、一名海軍老兵,另外一名釋放的囚犯決定留在伊朗。同時(shí),伊朗還釋放了一名美國(guó)學(xué)生。
These releases were not part of the nuclear deal. The White House says the deal accelerated the exchange, but critics said the Americans released should have been negotiated into the original deal, not part of a separate swap.
釋放囚犯并不在核交易范圍內(nèi)。白宮稱(chēng),核交易促進(jìn)了這次囚犯互換。但批評(píng)人士表示,囚犯互換應(yīng)該協(xié)商到交易中,而不是單獨(dú)作為互換部分。
We`re back on the air after the Martin Luther King Jr. holiday and we`ll have a related story coming up on CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz.
First up, most of the international sanctions, penalties were removed from Iran over the weekend. It`s part of the nuclear deal led by the Obama administration and agreed to last year.
It will be a major boost to Iran`s economy and it coincided with the United Nations report that said Iran is doing its part to restrict its controversial nuclear program, though critics have said Iran will be a nuclear power in 15 years.
Shortly afterward, an exchange of prisoners was announced between the U.S. and Iran. American officials say secret negotiations had been going on for more than a year. The results: the U.S. released seven men who`d either been convicted or accused of illegally exporting electronics, satellite services or military equipment to Iran. In exchange, Iran released four Americans, a Christian pastor, a journalist, a Marine veteran, and another man who decided to stay in Iran. That country also released a fifth American, a student, separately from the swap.
These releases were not part of the nuclear deal. The White House says the deal accelerated the exchange, but critics said the Americans released should have been negotiated into the original deal, not part of a separate swap.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市山興匯龍城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群