D: Hmmm! well! I really don't know, Yael. I thought nine-month-olds would be better at justabout everything.
Y: Sorry, Don. It turns out that six-month-olds are better than nine-month-olds atrecognizing certain faces. In a recent study, scientists observed that six-month-olds areequally good at distinguishing between non-human faces, as they are at distinguishingbetween human faces.
D: By non-human, do you mean animal faces?
Y: Exactly. Six-month-olds apparently have no trouble telling apart animal faces, but then theylose that ability by the time they turn nine months old. In contrast, as they get older, theyjust get better at distinguishing between human faces.
D: Hmm! I guess that makes sense. After all, even babies know which side their bread isbuttered on.
Y: That's right—it doesn't take babies long to learn that it's more important to pay attention tohuman faces than to animal faces. Scientists call this phenomenon cognitive narrowing.The more human faces babies look at, the better they get at noticing individual features. At thesame time, as they grow older, and their knowledge becomes more specialized, babies lose theability to recognize animal faces, because they don't see nearly as many. And, as you mightexpect, when scientists tested this on monkeys, the opposite was true.
D: The monkey babies got better at recognizing monkey faces?
Y: Exactly.
【詞匯注釋】
wacky adj. 古怪的
take a stab at vt. 試做
recognize v.識(shí)別
distinguish v.區(qū)別
butter vt.涂黃油于…上
phenomenon n.現(xiàn)象
cognitive narrowing 認(rèn)知縮小
specialized a.特化的, 專(zhuān)化的
Y: 今天,在《科學(xué)時(shí)刻》欄目,來(lái)談?wù)剫雰杭寄埽莻€(gè)好玩的古怪游戲表明嬰兒不只是哭鬧和打盹兒。今天的問(wèn)題是:6個(gè)月大的嬰兒在什么方面強(qiáng)過(guò)9個(gè)月大的嬰兒?Don,來(lái)談下好嗎?
D: Yael,我真的不知道。我本以為9個(gè)月大的嬰兒在什么方面做得都更好。
Y: Don,很遺憾。結(jié)果表明6個(gè)月大的嬰兒在辨別某類(lèi)型的臉部方面勝過(guò)9個(gè)月大的嬰兒。在最近的研究中,科學(xué)家觀察到在辨認(rèn)非人臉?lè)矫婧捅嬲J(rèn)人臉?lè)矫娴哪芰κ且粯拥摹?/p>
D: 非人臉,你是說(shuō)動(dòng)物的臉?
Y: 是的。6個(gè)月大的應(yīng)兒子在區(qū)別動(dòng)物的臉?lè)矫鏇](méi)有問(wèn)題,但是到9個(gè)月大時(shí),他們就失去那種能力,相反,年齡越大,他們辨認(rèn)人臉?lè)矫娴哪芰驮綇?qiáng)。
D: 我覺(jué)得有道理,畢竟,連嬰兒都知道所吃的面包那邊涂黃油了。
Y: 是的,嬰兒不用多長(zhǎng)時(shí)間就知道注意人臉比注意動(dòng)物的臉更重要。科學(xué)家管這種現(xiàn)象叫做“認(rèn)知縮小”,嬰兒看到的人臉越多,他們?cè)律瞄L(zhǎng)辨認(rèn)每個(gè)人的臉。同事,隨著年齡的增長(zhǎng),他們的知識(shí)越來(lái)單一,嬰兒失去了辨認(rèn)動(dòng)物的臉得能力,因?yàn)樗麄兛吹降膭?dòng)物的臉遠(yuǎn)沒(méi)有人臉多。你也許會(huì)想到,當(dāng)科學(xué)家在猴子身上測(cè)試的時(shí)候,結(jié)果正相反。
D: 猴子幼崽更多擅長(zhǎng)辨認(rèn)猴臉?
Y: 完全正確。