親愛的安妮:
I have two sons, 7 and 3, who keep me on my toes.What would be the right age to teach them how touse the kitchen?
我有兩個兒子,一個7歲,一個3歲,他們讓我整天忙個不停。教他們?nèi)绾卧趶N房做飯的最佳年齡是多少?
My husband doesn't have any idea how to cook ameal for himself, and I don't want my boys to be sohelpless. I would like to guide them, step by step,and make them independent in case I'm not aroundsomeday.
我的丈夫不太會為自己做飯,而我也不想讓孩子們變得無助。我想要一步步指導(dǎo)他們,讓他們獨(dú)立起來,以防我不在他們身邊。I know this could be enjoyable forthem, but since they are so small and mischievous, I fear they might create a mess or have aserious accident. When are they old enough to use a gas stove or a kitchen knife? - ChiefCook in New York
我知道這對他們來說會很好玩,但他們還很小,又淘氣,所以我擔(dān)心他們會把廚房弄得一團(tuán)糟,或發(fā)生嚴(yán)重的事故。他們什么時候才能夠使用煤氣爐,或者菜刀?——來自紐約的大廚
Dear Chief Cook:
親愛的大廚:
Everyone, male or female, should know how to get around the kitchen. Your 3-year-old can seta table (without knives), fold napkins, knead dough, get out pots and pans and help yousweep. He can learn to make a sandwich. Your 7-year-old should be able to peel vegetablesand, under supervision, put food in the oven and use a knife. He can learn to scramble eggsand make toast. There will be a mess, but they can help you clean it up.
不論是男人還是女人都應(yīng)該了解如何做飯。你3歲的兒子可以布置餐桌(除了刀具)、疊餐巾,揉面團(tuán),把鍋和盤拿出來,幫你掃地。他還能學(xué)著做三明治。你7歲的兒子應(yīng)該能夠給蔬菜削皮,在有大人的監(jiān)督下把食物放進(jìn)烤箱以及使用刀具。他還能學(xué)著打蛋,烤面包。肯定會出現(xiàn)爛攤子,但他們能幫你清理干凈。
You can find lots of information and kid's cookbooks at your library, bookstore and in parentingmagazines and online forums. Good luck, Mom.
你還能在圖書館,書店,親子雜志以及網(wǎng)絡(luò)論壇中發(fā)現(xiàn)許多適于孩子的烹飪書以及其他信息。祝您好運(yùn),媽媽。