I don't usually leave the asylum in the middle of the night
通常在晚上我是不會離開瘋?cè)嗽旱?/p>
but he said you'd make it worth my while.
可是你說這趟很值得來
I'm listening.
請說吧
It's like this.
是這樣的
I've got my heart set on marrying Belle
我已經(jīng)決定要娶貝兒
but she needs a little... persuasion.
但她還需要一點…催促
Turned him down flat.
她直接拒絕他了
Everyone knows her father's a lunatic.
每個人都知道她爸爸是瘋子
He was in here tonight
他今晚他還一直亂吼
raving about a beast in a castle.
說在城堡中有只野獸
Maurice is harmless.
莫維斯不會傷人
The point is,
重點是
Belle would do anything
貝兒愿意做任何事
to keep him from being locked up.
只要不把她爸爸關(guān)進(jìn)瘋?cè)嗽豪?/p>
Yeah. Even marry him.
對,甚至嫁給他
So you want me to throw her father into the asylum
你們要我把她父親帶到瘋?cè)嗽?/p>
unless she agrees to marry you.
威脅貝兒嫁給你