5 給癩蛤蟆先生的教訓(xùn)
Winter passed, and spring returned to the river bank. Then came a fine morning in early summer, when the world seemed full of sunlight and new green leaves. Down by the river bank, the Mole and the Water Rat were hard at work, mending and cleaning boats, looking for lost oars, and getting ready for a summer on the river. Then they went in to breakfast and had nearly finished when they heard a heavy knock on the door.
冬天過(guò)去了,春天回到了河岸。這是初夏一個(gè)晴朗的早上,世界似乎充滿了陽(yáng)光,長(zhǎng)滿了新葉。下游的河岸邊,鼴鼠和水鼠正賣力地干著活,修補(bǔ)著船然后把它清洗干凈,又尋找著不知遺落在何處的船槳,為夏天在河上劃船做著準(zhǔn)備。忙碌了一陣他們便回家吃早餐。快吃完時(shí),他們突然聽(tīng)到重重的敲門(mén)聲。
The Mole went to see who it was, and came back with a very surprised face. ' Mr Badger' he said.
鼴鼠過(guò)去看看是誰(shuí),回來(lái)時(shí)表情非常驚訝。他說(shuō),“獾先生!”
This was a wonderful thing indeed, for the Badger to come and visit them. He came into the room and stood looking at them, very seriously. The Rat dropped his egg-spoon, and sat open-mouthed.
獾來(lái)拜訪他們,的確是不可思議的事。他走進(jìn)屋里,非常嚴(yán)肅地站著看著他們。水鼠坐在那兒張大著嘴巴,手中的湯匙掉在地上。
'The hour has come! 'said the Badger at last.
“時(shí)辰到了!”獾最后說(shuō)。
'What hour?' asked the Rat worriedly, looking at the clock on the wall.
“什么時(shí)辰?”水鼠擔(dān)心地問(wèn),一邊看著墻上的鐘。
' Whose hour, you mean, 'replied the Badger. ' Why, Toad's hour! The hour of Toad! I said I would teach him a lesson when the summer came, and I'm going to begin today. '
“你是說(shuō),誰(shuí)的時(shí)辰?”灌回答道。“哎,蛤蟆的時(shí)辰!癩蛤蟆的時(shí)辰!我說(shuō)過(guò)夏天來(lái)了我要教訓(xùn)教訓(xùn)他,今天我就要著手干了。”
' Toad's hour, of course! 'cried the Mole. ' I remember now. We'll teach him to be a sensible Toad! '
“癩蛤蟆的時(shí)辰,當(dāng)然!”鼴鼠叫道。“我現(xiàn)在想起來(lái)了,我們要把他教育成理智的癩蛤蟆!”
'I learnt last night, ' continued the Badger, ‘ that another new and very fast motor-car has just arrived at Toad Hall. You two must come with me immediately, and we will save Toad from this madness. '
“昨晚我聽(tīng)說(shuō),”獾繼續(xù)著,“另一輛嶄新的、高速的汽車剛剛抵達(dá)蛤蟆宅第,你們倆必須馬上跟我走,我們得把癩蛤蟆從瘋狂中救醒過(guò)來(lái)。”
' Right! ' cried the Rat, jumping up. ' Let's go at once. '
“好!”水鼠叫道,然后跳起來(lái)說(shuō):“我們馬上走。”
When they reached Toad Hall, they saw the new motor-car in front of the house. It was long, shiny, and bright red-Toad's favourite colour. Then Toad himself came down the steps in an enormous overcoat, hat and driving goggles.
當(dāng)他們到達(dá)蛤蟆宅第,他們看見(jiàn)這輛新車正停放在房子前。車身很長(zhǎng),锃亮耀眼,是蛤蟆最喜歡的艷紅色。只見(jiàn)癩蛤蟆他自己穿著特大外套,戴著帽子和護(hù)目鏡,正從臺(tái)階上走下來(lái)。
' Hello, you fellows! 'Toad called. 'Come for a drive. You're just in time to…to…'
“你們好,伙計(jì)們!”癩蛤蟆打著招呼,“你們來(lái)得正好,一起兜風(fēng)去……”
He saw his friends' serious faces and stopped.
他看到朋友們都板著臉,便打住了。
The Badger walked up the steps. ' Come inside the house, Toad, 'he said. 'We have to talk to you. '
灌走上臺(tái)階,說(shuō):“進(jìn)屋去,癩蛤蟆!我們得和你談?wù)劇?rdquo;
The three of them took Toad inside and shut the door.
他們把癩蛤蟆帶進(jìn)屋里,然后關(guān)上大門(mén)。
'Now, ' the Badger said to Toad, 'first of all, take off those silly driving-clothes. '
“現(xiàn)在,”獾對(duì)癩蛤蟆說(shuō),“首先,脫下你那可笑的駕車服。”
'No, I won't! ' replied Toad. ' What is the meaning of this? Explain yourself at once! '
“不,我決不!”癩蛤蟆答道,“這是什么意思?馬上給我解釋!”
'Take his things off, you two, ' ordered the Badger.
“脫下他那身玩意兒,你們倆,”獾命令道。
It wasn't easy to do. The Rat had to sit on Toad, while the Mole pulled off his overcoat, hat and goggles . And Toad called them some very unpleasant names while this was going on. But when he stood up again, he seemed more like himself, the Toad that they had always known.
這可不是件容易的事。水鼠不得不坐在癩蛤蟆身上壓住他以便鼴鼠脫下他的外衣,帽子和護(hù)目鏡。癩蛤蟆嘴里一直對(duì)他們罵罵咧咧的。但當(dāng)他再次站起來(lái)時(shí),他似乎更像他自己,更像大家所熟悉的癩蛤蟆了。
' You knew this would happen one day, Toad, ' explained the Badger. 'We've warned you so many times, and you haven' t listened. You're spending all your money, you're al-ways in trouble with the police, and you drive like a madman. You will come with me into the next room, and there you will hear some facts about yourself. And you will come out a different Toad. '
“你應(yīng)該知道這件事總有一天會(huì)發(fā)生的,蛤蟆,”獾解釋說(shuō)。“我們警告過(guò)你多次而你從來(lái)不聽(tīng)。你正在花光你所有的錢財(cái),又總是給警察找麻煩,因?yàn)槟汩_(kāi)車像瘋子。你跟我到另一個(gè)房間去,在那兒你會(huì)聽(tīng)到你自己的一些荒唐事。你出來(lái)后將會(huì)變個(gè)樣。”
He took Toad into a room off the hall and closed the door. The Rat shook his head.' We won't save Toad by just talking to him, ' he said. 'He'll say anything— and then just go and do what he likes. '
他帶癩蛤蟆離開(kāi)大廳走進(jìn)一個(gè)房間關(guān)上了門(mén)。水鼠搖著頭,說(shuō):“僅僅跟他談?wù)勈蔷炔涣怂?,他將?huì)作一些許諾——然后又去干他喜歡干的事。”
After about an hour the door opened, and a very sad and sorry Toad came out, followed by the Badger.
大約過(guò)了一小時(shí),門(mén)開(kāi)了,一只很傷心、很愧疚的癩蛤蟆走了出來(lái),獾跟在他的后面。
' My friends, ' said the Badger, looking pleased, ' I' am happy to tell you that Toad now realizes how silly he has been. He has promised never to get into a motor-car again. '
“朋友們,”獾看起來(lái)很開(kāi)心,“我高興地告訴你們癩蛤蟆現(xiàn)在已認(rèn)識(shí)到他曾經(jīng)有多愚蠢。他已發(fā)誓再也不走進(jìn)汽車。”
'That is very good news, ' said the Mole seriously.
“這倒是非常不錯(cuò)的消息,”鼴鼠一本正經(jīng)地說(shuō)。
'Very good indeed, 'the Rat said, watching Toad's face carefully.
“的確不賴,”水鼠邊說(shuō)邊審視著癩蛤蟆臉上的表情。
'Now, Toad, ' continued the Badger, 'I'd like you to repeat your promise in front of your friends. '
“好了,蛤蟆,”獾接著說(shuō),“我要你在你朋友面前重復(fù)你的諾言。”
There was a long, long silence.
接下來(lái)是一段長(zhǎng)長(zhǎng)的沉默。
' No! ' said Toad suddenly. ' No, I won't. I'm not sorry, and I haven't been silly at all. It was all wonderful! And I won't promise anything! '
“不!”癩蛤蟆突然說(shuō)。“不,我不。我不感到愧疚,我一點(diǎn)兒也不愚蠢。那整個(gè)太精彩了!我才不發(fā)什么誓呢!”
'What?' cried the Badger. 'But in there you told me—'
“什么?”獾叫道。“但是在那兒你告訴我——”
'Yes, yes, I know, 'said Toad quickly. ' You argue so beautifully, dear Badger, and I can't stop myself agreeing with you. But I' ve been thinking about it. I love driving, I' m a wonderful driver, and I promise you I' ll go on driving for ever! Poop-poop! '
“是的,是的,我知道,”癩蛤蟆趕快說(shuō),“你說(shuō)得那么至情至理,親愛(ài)的獾,我就忍不住答應(yīng)你了。但是我一直在想這個(gè)問(wèn)題。我喜歡開(kāi)車,我是了不起的駕車手,我發(fā)誓我將繼續(xù)永遠(yuǎn)開(kāi)車!撲撲-撲撲!”
' I told you so, didn' t I? ' the Rat said to the Mole.
“我告訴過(guò)你吧,是不是?”水鼠對(duì)鼴鼠說(shuō)。
' Very well, ' said the Badger . ' If you won' t listen to reason, we' ll have to try another way. We' re going to stay with you in your house until you become sensible. Take him upstairs, you two, and lock him in his bedroom, '
“很好,”獾說(shuō),“如果你不聽(tīng)忠告,我們將不得不采取另一種方法。我們打算和你呆在你的屋里直到你清醒過(guò)來(lái)。帶他上樓去,你們倆,把他鎖在臥室里。”
So Toad, fighting and shouting, was pulled upstairs by his two friends.
癩蛤蟆又打又叫,但還是被他倆朋友拉上了樓。
' It' s for your own good, Toady, you know, ' said the Rat kindly. ' We' ll all have good times together again soon, when this—this madness has passed. '
“這是為你好,蛤蟆兄,你知道,”水鼠和善地說(shuō)。“當(dāng)這種——這種瘋狂過(guò)去時(shí),我們又可以一起享受美好時(shí)光了。”
' We' ll take good care of you, Toad, ' added the Mole. ' No more trouble with the police. No more crashes, and weeks in hospital, '
“我們會(huì)好好照顧你的,蛤蟆,”鼴鼠接著說(shuō)。“你不再會(huì)給警察找麻煩,不會(huì)再撞車,不再會(huì)幾星期呆在醫(yī)院了。”
Then began a very tiring few weeks for the three friends. Day and night they guarded Toad , and one of them was always with him. They talked to him and tried to amuse him, hoping that he would forget his motor-car madness.
接下來(lái)三個(gè)朋友開(kāi)始了幾星期的辛苦行動(dòng)。他們?nèi)找箍垂苤]蛤蟆,并且總有一個(gè)人和他在一起。他們和他聊天,想方設(shè)法逗他開(kāi)心,希望他會(huì)忘記他那駕車狂熱。
But Toad did not seem to get better. He often put the bed-room chairs together to look like a motor-car. Then he sat in the front one and pretended to drive, making terrible engine noises all the time. His friends tried to interest him in other things, but Toad just became sad and silent.
但是癩蛤蟆似乎并沒(méi)有變好。他時(shí)常把臥室里的椅子擺成汽車狀,然后他坐在前面的椅子上假裝開(kāi)車,還不停地發(fā)出刺耳的引擎聲。當(dāng)他的朋友試著用別的事情以引起他的興趣時(shí),他卻只是在那兒一言不發(fā),顯得很傷感。
One day the Rat was the guard for the morning. He went upstairs and found Toad still in bed, ' How are you today, old fellow?' he asked brightly.
一天早上,輪到水鼠看管癩蛤螅他走上樓看見(jiàn)癩蛤蟆仍躺在床上,便輕快地問(wèn):“今天怎么樣,老伙計(jì)?”
A sad whisper came from me bed, ' Thank you so much, dear Ratty! But how are you, and the excellent Mole, and dear old Badger?'
從床上傳來(lái)傷感的低低的回答聲:“非常感謝你,親愛(ài)的阿鼠!不過(guò)你怎么樣,還有極好的鼴鼠和親愛(ài)的老獾?”
' Fine, fine, ' replied the Rat. ' Badger and Mole, ' he added, perhaps not very sensibly, ' have gone out for a run round. They' ll be out until lunch-time, so you and I will spend a pleasant morning together. '
“好,都好,”水鼠答道。“獾和鼴鼠,”他也許不很明智地又補(bǔ)充說(shuō),“已出去跑步了,他們要到中飯時(shí)間才回來(lái),所以就你和我將一起度過(guò)這個(gè)愉快的早上。”
' I don' t want you to trouble yourself about me, ' Toad said, in a sad little voice. ' I was wondering if you would go down to the village and fetch the doctor. But no, it' s not important. It' s probably too late by now. '
“我不想因?yàn)槲叶闊┠悖?rdquo;蛤蟆傷心地低聲說(shuō)。“我想你能否下樓去村里找位醫(yī)生。不過(guò)算了,這已不重要了。很可能現(xiàn)在已經(jīng)太遲了。”
' Are you feeling ill, Toad? What’s the matter? '
“你病啦,癩蛤蟆?怎么啦?”
' I don't know… I think my heart… But you mustn' t be sad, Ratty. Dear, kind friend… I have enjoyed knowing you so much… hate to say goodbye…' Toad' s whisper became slower and slower, and then stopped.
“我不知道……我想我的心……不過(guò)你不必傷心,阿鼠。親愛(ài)的,善良的朋友……我真高興跟你這么熟……真不愿對(duì)你說(shuō)再見(jiàn)……”蛤蟆低低的聲音越來(lái)越慢,然后停了。
The Rat felt very worried. Toad lay so still and quiet—perhaps he really was ill. The Rat wished that the other two were not so far away. What should he do? He looked again at the still and silent Toad, and decided that he must get th doctor at once. He hurried out, carefully locking the door behind him, and ran off to the village as fast as he could.
水鼠非常擔(dān)心,癩蛤蟆躺在那兒安安靜靜的,一動(dòng)不動(dòng)——也許他真的病了。水鼠希望他們倆沒(méi)跑得太遠(yuǎn),他該怎么辦?他又看了一眼安靜沉默的癩蛤蟆,決定馬上去叫醫(yī)生。他急忙出去小心地鎖上了門(mén),然后盡可能快地向村子跑去。
When Toad heard the front door bang, he jumped out of bed, laughing loudly. He quickly put on his best suit and filled his pockets with money. Then he took the sheets off the bed, tied them together, and in minutes he had climbed down from the bedroom window and was running across the garden to-wards the fields.
當(dāng)癩蛤蟆聽(tīng)到大廳前門(mén)砰地一響,他馬上從床上跳下來(lái),大聲地笑起來(lái)。他快速地穿上最好的外套并往口袋里塞滿了鈔票,然后他從床上扯過(guò)床單,把它們系在一起。幾分鐘后,他已從臥室的窗戶爬了下來(lái),穿過(guò)花園向野外跑去。
A few hours later he was a long way from home. As he walked happily along the road, he felt very pleased with him-self. ' A clever piece of work, that was! he boasted to the trees and the fields. ' Poor old Ratty! A good fellow, but not very intelligent. Badger will be so angry with him! '
幾小時(shí)以后,他已離家很遠(yuǎn)了。他高興地走在公路上,對(duì)自己的行為非常滿意。“那真是聰明之舉!”他對(duì)著樹(shù)木和田野自吹道。“可憐的老阿鼠!一個(gè)好人,但不太聰明。獾肯定要對(duì)他發(fā)火的!”
Soon he came to a small town and decided to have lunch in the pub there. He was very hungry after his long walk. Halfway through his meal, he heard a sound that he knew very well indeed. Poop-poop! The car stopped outside and the people in it came into the pub to have lunch.
不久他來(lái)到了一座小鎮(zhèn),便決定在那兒的酒館用午餐。走了那么長(zhǎng)的路,他已經(jīng)非常餓了。吃到半截,他聽(tīng)到了他實(shí)在是非常熟悉的聲音。撲撲-撲撲!汽車停在了外面,車上的人下來(lái)走進(jìn)酒館來(lái)用餐。
Shaking with excitement, Toad paid his bill and hurried out. He walked slowly round the car, looking at it lovingly. Every-body was having lunch and the street was empty.
癩蛤蟆興奮得渾身發(fā)抖,他付完賬沖了出去。他跑到汽車跟前繞著它來(lái)回走,用愛(ài)撫的目光盯著它。每個(gè)人都在吃午飯,街道里空無(wú)一人。
' I wonder, ' Toad said to himself, ' I wonder if this kind of car starts easily?'
“我想知道,”癩蛤蟆自言自語(yǔ),“我想知道這種汽車是不是容易發(fā)動(dòng)?”
It started very easily, and Toad found himself in the driver' s seat. He did not know how it happened, but a minute later he was driving out of the town, forgetting right and wrong, for-getting everything except this wonderful, beautiful madness.
很容易就啟動(dòng)了,癩蛤蟆發(fā)現(xiàn)他坐在了駕駛室。他不知道是怎么發(fā)生的,反正一分鐘之后,他已駛出了小鎮(zhèn),除了這美妙迷人的瘋狂,他忘記了對(duì)與錯(cuò),忘記了一切。
Faster and faster he drove, singing and laughing, as the car ate up the miles. Once again he knew that he was Toad-Toad the dreamer, Toad the adventurer, Toad the terror of the open road!
當(dāng)汽車駛出數(shù)英里時(shí),他不斷地加大馬力,唱著,笑著,把汽車開(kāi)得越來(lái)越快。他再一次認(rèn)識(shí)到他是蛤蟆——集夢(mèng)想家,冒險(xiǎn)家,還有公路上的恐怖分子于一身的癩蛤蟆!
' You are a dangerous criminal, ' said the Judge. ' You stole a valuable motor-car, and you drove like a madman. It' s surprising that you didn' t kill somebody. And finally, you were very rude indeed to the police when they arrested you. Because of all this, I am sending you to prison for twenty years. Guards! Take the prisoner away! '
“你是一個(gè)危險(xiǎn)的犯人,”法官說(shuō),“你偷了昂貴的汽車,還像瘋子似的駕車。真奇怪你居然沒(méi)有撞倒人。最后當(dāng)警察逮捕你時(shí),你還對(duì)他們非常粗魯?;诖?,我判你入獄二十年。衛(wèi)士!把犯人帶下去!”
And so, shouting and crying, Toad was taken away. He was taken to an old dark castle, pushed into the smallest and darkest room below the ground, and the door was locked behind him.
癩蛤蟆叫嚷著哭喊著,被帶到一座破舊黑暗的城堡,推進(jìn)了一間地下最小最黑的房子里,然后門(mén)在他身后鎖上了。
5 A lesson for Mr Toad
Winter passed, and spring returned to the river bank. Then came a fine morning in early summer, when the world seemed full of sunlight and new green leaves. Down by the river bank, the Mole and the Water Rat were hard at work, mending and cleaning boats, looking for lost oars, and getting ready for a summer on the river. Then they went in to breakfast and had nearly finished when they heard a heavy knock on the door.
The Mole went to see who it was, and came back with a very surprised face. ' Mr Badger' he said.
This was a wonderful thing indeed, for the Badger to come and visit them. He came into the room and stood looking at them, very seriously. The Rat dropped his egg-spoon, and sat open-mouthed.
'The hour has come! 'said the Badger at last.
'What hour?' asked the Rat worriedly, looking at the clock on the wall.
' Whose hour, you mean, 'replied the Badger. ' Why, Toad's hour! The hour of Toad! I said I would teach him a lesson when the summer came, and I'm going to begin today. '
' Toad's hour, of course! 'cried the Mole. ' I remember now. We'll teach him to be a sensible Toad! '
'I learnt last night, ' continued the Badger, ‘ that another new and very fast motor-car has just arrived at Toad Hall. You two must come with me immediately, and we will save Toad from this madness. '
' Right! ' cried the Rat, jumping up. ' Let's go at once. '
When they reached Toad Hall, they saw the new motor-car in front of the house. It was long, shiny, and bright red-Toad's favourite colour. Then Toad himself came down the steps in an enormous overcoat, hat and driving goggles.
' Hello, you fellows! 'Toad called. 'Come for a drive. You're just in time to…to…'
He saw his friends' serious faces and stopped.
The Badger walked up the steps. ' Come inside the house, Toad, 'he said. 'We have to talk to you. '
The three of them took Toad inside and shut the door.
'Now, ' the Badger said to Toad, 'first of all, take off those silly driving-clothes. '
'No, I won't! ' replied Toad. ' What is the meaning of this? Explain yourself at once! '
'Take his things off, you two, ' ordered the Badger.
It wasn't easy to do. The Rat had to sit on Toad, while the Mole pulled off his overcoat, hat and goggles . And Toad called them some very unpleasant names while this was going on. But when he stood up again, he seemed more like himself, the Toad that they had always known.
' You knew this would happen one day, Toad, ' explained the Badger. 'We've warned you so many times, and you haven' t listened. You're spending all your money, you're al-ways in trouble with the police, and you drive like a madman. You will come with me into the next room, and there you will hear some facts about yourself. And you will come out a different Toad. '
He took Toad into a room off the hall and closed the door. The Rat shook his head.' We won't save Toad by just talking to him, ' he said. 'He'll say anything— and then just go and do what he likes. '
After about an hour the door opened, and a very sad and sorry Toad came out, followed by the Badger.
' My friends, ' said the Badger, looking pleased, ' I' am happy to tell you that Toad now realizes how silly he has been. He has promised never to get into a motor-car again. '
'That is very good news, ' said the Mole seriously.
'Very good indeed, 'the Rat said, watching Toad's face carefully.
'Now, Toad, ' continued the Badger, 'I'd like you to repeat your promise in front of your friends. '
There was a long, long silence.
' No! ' said Toad suddenly. ' No, I won't. I'm not sorry, and I haven't been silly at all. It was all wonderful! And I won't promise anything! '
'What?' cried the Badger. 'But in there you told me—'
'Yes, yes, I know, 'said Toad quickly. ' You argue so beautifully, dear Badger, and I can't stop myself agreeing with you. But I' ve been thinking about it. I love driving, I' m a wonderful driver, and I promise you I' ll go on driving for ever! Poop-poop! '
' I told you so, didn' t I? ' the Rat said to the Mole.
' Very well, ' said the Badger . ' If you won' t listen to reason, we' ll have to try another way. We' re going to stay with you in your house until you become sensible. Take him upstairs, you two, and lock him in his bedroom, '
So Toad, fighting and shouting, was pulled upstairs by his two friends.
' It' s for your own good, Toady, you know, ' said the Rat kindly. ' We' ll all have good times together again soon, when this—this madness has passed. '
' We' ll take good care of you, Toad, ' added the Mole. ' No more trouble with the police. No more crashes, and weeks in hospital, '
Then began a very tiring few weeks for the three friends. Day and night they guarded Toad , and one of them was always with him. They talked to him and tried to amuse him, hoping that he would forget his motor-car madness.
But Toad did not seem to get better. He often put the bed-room chairs together to look like a motor-car. Then he sat in the front one and pretended to drive, making terrible engine noises all the time. His friends tried to interest him in other things, but Toad just became sad and silent.
One day the Rat was the guard for the morning. He went upstairs and found Toad still in bed, ' How are you today, old fellow?' he asked brightly.
A sad whisper came from me bed, ' Thank you so much, dear Ratty! But how are you, and the excellent Mole, and dear old Badger?'
' Fine, fine, ' replied the Rat. ' Badger and Mole, ' he added, perhaps not very sensibly, ' have gone out for a run round. They' ll be out until lunch-time, so you and I will spend a pleasant morning together. '
' I don' t want you to trouble yourself about me, ' Toad said, in a sad little voice. ' I was wondering if you would go down to the village and fetch the doctor. But no, it' s not important. It' s probably too late by now. '
' Are you feeling ill, Toad? What’s the matter? '
' I don't know… I think my heart… But you mustn' t be sad, Ratty. Dear, kind friend… I have enjoyed knowing you so much… hate to say goodbye…' Toad' s whisper became slower and slower, and then stopped.
The Rat felt very worried. Toad lay so still and quiet—perhaps he really was ill. The Rat wished that the other two were not so far away. What should he do? He looked again at the still and silent Toad, and decided that he must get th doctor at once. He hurried out, carefully locking the door behind him, and ran off to the village as fast as he could.
When Toad heard the front door bang, he jumped out of bed, laughing loudly. He quickly put on his best suit and filled his pockets with money. Then he took the sheets off the bed, tied them together, and in minutes he had climbed down from the bedroom window and was running across the garden to-wards the fields.
A few hours later he was a long way from home. As he walked happily along the road, he felt very pleased with him-self. ' A clever piece of work, that was! he boasted to the trees and the fields. ' Poor old Ratty! A good fellow, but not very intelligent. Badger will be so angry with him! '
Soon he came to a small town and decided to have lunch in the pub there. He was very hungry after his long walk. Halfway through his meal, he heard a sound that he knew very well indeed. Poop-poop! The car stopped outside and the people in it came into the pub to have lunch.
Shaking with excitement, Toad paid his bill and hurried out. He walked slowly round the car, looking at it lovingly. Every-body was having lunch and the street was empty.
' I wonder, ' Toad said to himself, ' I wonder if this kind of car starts easily?'
It started very easily, and Toad found himself in the driver' s seat. He did not know how it happened, but a minute later he was driving out of the town, forgetting right and wrong, for-getting everything except this wonderful, beautiful madness.
Faster and faster he drove, singing and laughing, as the car ate up the miles. Once again he knew that he was Toad-Toad the dreamer, Toad the adventurer, Toad the terror of the open road!
' You are a dangerous criminal, ' said the Judge. ' You stole a valuable motor-car, and you drove like a madman. It' s surprising that you didn' t kill somebody. And finally, you were very rude indeed to the police when they arrested you. Because of all this, I am sending you to prison for twenty years. Guards! Take the prisoner away! '
And so, shouting and crying, Toad was taken away. He was taken to an old dark castle, pushed into the smallest and darkest room below the ground, and the door was locked behind him.
5 給癩蛤蟆先生的教訓(xùn)
冬天過(guò)去了,春天回到了河岸。這是初夏一個(gè)晴朗的早上,世界似乎充滿了陽(yáng)光,長(zhǎng)滿了新葉。下游的河岸邊,鼴鼠和水鼠正賣力地干著活,修補(bǔ)著船然后把它清洗干凈,又尋找著不知遺落在何處的船槳,為夏天在河上劃船做著準(zhǔn)備。忙碌了一陣他們便回家吃早餐??斐酝陼r(shí),他們突然聽(tīng)到重重的敲門(mén)聲。
鼴鼠過(guò)去看看是誰(shuí),回來(lái)時(shí)表情非常驚訝。他說(shuō),“獾先生!”
獾來(lái)拜訪他們,的確是不可思議的事。他走進(jìn)屋里,非常嚴(yán)肅地站著看著他們。水鼠坐在那兒張大著嘴巴,手中的湯匙掉在地上。
“時(shí)辰到了!”獾最后說(shuō)。
“什么時(shí)辰?”水鼠擔(dān)心地問(wèn),一邊看著墻上的鐘。
“你是說(shuō),誰(shuí)的時(shí)辰?”灌回答道。“哎,蛤蟆的時(shí)辰!癩蛤蟆的時(shí)辰!我說(shuō)過(guò)夏天來(lái)了我要教訓(xùn)教訓(xùn)他,今天我就要著手干了。”
“癩蛤蟆的時(shí)辰,當(dāng)然!”鼴鼠叫道。“我現(xiàn)在想起來(lái)了,我們要把他教育成理智的癩蛤蟆!”
“昨晚我聽(tīng)說(shuō),”獾繼續(xù)著,“另一輛嶄新的、高速的汽車剛剛抵達(dá)蛤蟆宅第,你們倆必須馬上跟我走,我們得把癩蛤蟆從瘋狂中救醒過(guò)來(lái)。”
“好!”水鼠叫道,然后跳起來(lái)說(shuō):“我們馬上走。”
當(dāng)他們到達(dá)蛤蟆宅第,他們看見(jiàn)這輛新車正停放在房子前。車身很長(zhǎng),锃亮耀眼,是蛤蟆最喜歡的艷紅色。只見(jiàn)癩蛤蟆他自己穿著特大外套,戴著帽子和護(hù)目鏡,正從臺(tái)階上走下來(lái)。
“你們好,伙計(jì)們!”癩蛤蟆打著招呼,“你們來(lái)得正好,一起兜風(fēng)去……”
他看到朋友們都板著臉,便打住了。
灌走上臺(tái)階,說(shuō):“進(jìn)屋去,癩蛤蟆!我們得和你談?wù)劇?rdquo;
他們把癩蛤蟆帶進(jìn)屋里,然后關(guān)上大門(mén)。
“現(xiàn)在,”獾對(duì)癩蛤蟆說(shuō),“首先,脫下你那可笑的駕車服。”
“不,我決不!”癩蛤蟆答道,“這是什么意思?馬上給我解釋!”
“脫下他那身玩意兒,你們倆,”獾命令道。
這可不是件容易的事。水鼠不得不坐在癩蛤蟆身上壓住他以便鼴鼠脫下他的外衣,帽子和護(hù)目鏡。癩蛤蟆嘴里一直對(duì)他們罵罵咧咧的。但當(dāng)他再次站起來(lái)時(shí),他似乎更像他自己,更像大家所熟悉的癩蛤蟆了。
“你應(yīng)該知道這件事總有一天會(huì)發(fā)生的,蛤蟆,”獾解釋說(shuō)。“我們警告過(guò)你多次而你從來(lái)不聽(tīng)。你正在花光你所有的錢財(cái),又總是給警察找麻煩,因?yàn)槟汩_(kāi)車像瘋子。你跟我到另一個(gè)房間去,在那兒你會(huì)聽(tīng)到你自己的一些荒唐事。你出來(lái)后將會(huì)變個(gè)樣。”
他帶癩蛤蟆離開(kāi)大廳走進(jìn)一個(gè)房間關(guān)上了門(mén)。水鼠搖著頭,說(shuō):“僅僅跟他談?wù)勈蔷炔涣怂?,他將?huì)作一些許諾——然后又去干他喜歡干的事。”
大約過(guò)了一小時(shí),門(mén)開(kāi)了,一只很傷心、很愧疚的癩蛤蟆走了出來(lái),獾跟在他的后面。
“朋友們,”獾看起來(lái)很開(kāi)心,“我高興地告訴你們癩蛤蟆現(xiàn)在已認(rèn)識(shí)到他曾經(jīng)有多愚蠢。他已發(fā)誓再也不走進(jìn)汽車。”
“這倒是非常不錯(cuò)的消息,”鼴鼠一本正經(jīng)地說(shuō)。
“的確不賴,”水鼠邊說(shuō)邊審視著癩蛤蟆臉上的表情。
“好了,蛤蟆,”獾接著說(shuō),“我要你在你朋友面前重復(fù)你的諾言。”
接下來(lái)是一段長(zhǎng)長(zhǎng)的沉默。
“不!”癩蛤蟆突然說(shuō)。“不,我不。我不感到愧疚,我一點(diǎn)兒也不愚蠢。那整個(gè)太精彩了!我才不發(fā)什么誓呢!”
“什么?”獾叫道。“但是在那兒你告訴我——”
“是的,是的,我知道,”癩蛤蟆趕快說(shuō),“你說(shuō)得那么至情至理,親愛(ài)的獾,我就忍不住答應(yīng)你了。但是我一直在想這個(gè)問(wèn)題。我喜歡開(kāi)車,我是了不起的駕車手,我發(fā)誓我將繼續(xù)永遠(yuǎn)開(kāi)車!撲撲-撲撲!”
“我告訴過(guò)你吧,是不是?”水鼠對(duì)鼴鼠說(shuō)。
“很好,”獾說(shuō),“如果你不聽(tīng)忠告,我們將不得不采取另一種方法。我們打算和你呆在你的屋里直到你清醒過(guò)來(lái)。帶他上樓去,你們倆,把他鎖在臥室里。”
癩蛤蟆又打又叫,但還是被他倆朋友拉上了樓。
“這是為你好,蛤蟆兄,你知道,”水鼠和善地說(shuō)。“當(dāng)這種——這種瘋狂過(guò)去時(shí),我們又可以一起享受美好時(shí)光了。”
“我們會(huì)好好照顧你的,蛤蟆,”鼴鼠接著說(shuō)。“你不再會(huì)給警察找麻煩,不會(huì)再撞車,不再會(huì)幾星期呆在醫(yī)院了。”
接下來(lái)三個(gè)朋友開(kāi)始了幾星期的辛苦行動(dòng)。他們?nèi)找箍垂苤]蛤蟆,并且總有一個(gè)人和他在一起。他們和他聊天,想方設(shè)法逗他開(kāi)心,希望他會(huì)忘記他那駕車狂熱。
但是癩蛤蟆似乎并沒(méi)有變好。他時(shí)常把臥室里的椅子擺成汽車狀,然后他坐在前面的椅子上假裝開(kāi)車,還不停地發(fā)出刺耳的引擎聲。當(dāng)他的朋友試著用別的事情以引起他的興趣時(shí),他卻只是在那兒一言不發(fā),顯得很傷感。
一天早上,輪到水鼠看管癩蛤螅他走上樓看見(jiàn)癩蛤蟆仍躺在床上,便輕快地問(wèn):“今天怎么樣,老伙計(jì)?”
從床上傳來(lái)傷感的低低的回答聲:“非常感謝你,親愛(ài)的阿鼠!不過(guò)你怎么樣,還有極好的鼴鼠和親愛(ài)的老獾?”
“好,都好,”水鼠答道。“獾和鼴鼠,”他也許不很明智地又補(bǔ)充說(shuō),“已出去跑步了,他們要到中飯時(shí)間才回來(lái),所以就你和我將一起度過(guò)這個(gè)愉快的早上。”
“我不想因?yàn)槲叶闊┠悖?rdquo;蛤蟆傷心地低聲說(shuō)。“我想你能否下樓去村里找位醫(yī)生。不過(guò)算了,這已不重要了。很可能現(xiàn)在已經(jīng)太遲了。”
“你病啦,癩蛤蟆?怎么啦?”
“我不知道……我想我的心……不過(guò)你不必傷心,阿鼠。親愛(ài)的,善良的朋友……我真高興跟你這么熟……真不愿對(duì)你說(shuō)再見(jiàn)……”蛤蟆低低的聲音越來(lái)越慢,然后停了。
水鼠非常擔(dān)心,癩蛤蟆躺在那兒安安靜靜的,一動(dòng)不動(dòng)——也許他真的病了。水鼠希望他們倆沒(méi)跑得太遠(yuǎn),他該怎么辦?他又看了一眼安靜沉默的癩蛤蟆,決定馬上去叫醫(yī)生。他急忙出去小心地鎖上了門(mén),然后盡可能快地向村子跑去。
當(dāng)癩蛤蟆聽(tīng)到大廳前門(mén)砰地一響,他馬上從床上跳下來(lái),大聲地笑起來(lái)。他快速地穿上最好的外套并往口袋里塞滿了鈔票,然后他從床上扯過(guò)床單,把它們系在一起。幾分鐘后,他已從臥室的窗戶爬了下來(lái),穿過(guò)花園向野外跑去。
幾小時(shí)以后,他已離家很遠(yuǎn)了。他高興地走在公路上,對(duì)自己的行為非常滿意。“那真是聰明之舉!”他對(duì)著樹(shù)木和田野自吹道。“可憐的老阿鼠!一個(gè)好人,但不太聰明。獾肯定要對(duì)他發(fā)火的!”
不久他來(lái)到了一座小鎮(zhèn),便決定在那兒的酒館用午餐。走了那么長(zhǎng)的路,他已經(jīng)非常餓了。吃到半截,他聽(tīng)到了他實(shí)在是非常熟悉的聲音。撲撲-撲撲!汽車停在了外面,車上的人下來(lái)走進(jìn)酒館來(lái)用餐。
癩蛤蟆興奮得渾身發(fā)抖,他付完賬沖了出去。他跑到汽車跟前繞著它來(lái)回走,用愛(ài)撫的目光盯著它。每個(gè)人都在吃午飯,街道里空無(wú)一人。
“我想知道,”癩蛤蟆自言自語(yǔ),“我想知道這種汽車是不是容易發(fā)動(dòng)?”
很容易就啟動(dòng)了,癩蛤蟆發(fā)現(xiàn)他坐在了駕駛室。他不知道是怎么發(fā)生的,反正一分鐘之后,他已駛出了小鎮(zhèn),除了這美妙迷人的瘋狂,他忘記了對(duì)與錯(cuò),忘記了一切。
當(dāng)汽車駛出數(shù)英里時(shí),他不斷地加大馬力,唱著,笑著,把汽車開(kāi)得越來(lái)越快。他再一次認(rèn)識(shí)到他是蛤蟆——集夢(mèng)想家,冒險(xiǎn)家,還有公路上的恐怖分子于一身的癩蛤蟆!
“你是一個(gè)危險(xiǎn)的犯人,”法官說(shuō),“你偷了昂貴的汽車,還像瘋子似的駕車。真奇怪你居然沒(méi)有撞倒人。最后當(dāng)警察逮捕你時(shí),你還對(duì)他們非常粗魯。基于此,我判你入獄二十年。衛(wèi)士!把犯人帶下去!”
癩蛤蟆叫嚷著哭喊著,被帶到一座破舊黑暗的城堡,推進(jìn)了一間地下最小最黑的房子里,然后門(mén)在他身后鎖上了。