當(dāng)西蒙幫助掌廚新手菲歐娜做派的時(shí)候
'I want to find out a little more about the pie'shistory.'
我想要對(duì)派的歷史了解更多一點(diǎn)
It's so nice to have a sit down,let those two do the work.
坐下來讓他們兩個(gè)工作,真舒服
It's been quite busy, hasn't it?Sybil, when you were a girl,
他們有的忙了,是吧?西比爾,當(dāng)你年少的時(shí)候
what was your supper dish?
吃過哪些晚餐
Well, very often we would have a meat and potato pie. Very often.
我們經(jīng)常吃土豆肉派,經(jīng)常。
With pickles. Yes.
和腌黃瓜。
Carrot in, and there's celery in.
胡蘿卜,芹菜。
No! And also I always use a stock.
還有高湯。
Got some stock here. Look at that.Fabulous.
看,我們做好的高湯。太棒了
Did you always make your own stock?Yes. There was no cubes, or... No.
你自己做?沒有高湯快?沒有
Also put some shinned beef in,as well. Yes.
還加一點(diǎn)牛腿肉。
I haven't got a recipe for pastry.What do you mean?
我沒有做派皮的食譜。什么意思?
I haven't made pastry since I was at school. You haven't? No.Have you got a good memory? No.
我從上學(xué)后就沒做過派皮了?沒做過?沒有。能記起來嗎?不能。
You don't even know where anything is, do you? No!
你連食材在哪都不知道是嗎?是,不知道。
Egg yolk. So I've got to get...Yeah.
蛋黃。我要…
Think of school.
回想一下
We want to separate it,not have a relationship with it!
我們要費(fèi)力,不要粘在一起
'The pastry I'm teaching Fiona is a simple buttery short crust
-我要教菲歐娜做簡(jiǎn)單的松脆黃油派皮
'a timeless classic.' Stop!
永恒經(jīng)典。停下!
Bit more.
再多一點(diǎn)
So when she was little, did you do most of the cooking? Oh, yes.
菲歐娜小時(shí)候都是你做飯嗎?是
She'd rather be with her father,there were more interesting things going on.
她更喜歡和父親在一起,會(huì)更有趣
It's interesting that in the book it's just gone "pastry".
食譜里沒有派皮很耐人尋味。
No recipe, there's an assumed knowledge, because everybody used to make pastry then.
沒有食譜,但有制作方法流傳下來,因?yàn)檫^去每個(gè)人都做派皮
It was just one of those things.
大家都是這么做的
Unfortunately,your skill level with the Clingfilm's not that good either!
不幸的是,你用塑料膜的水平也不太高
Were you like that? Did you just say"I'll make pastry"?
你以前會(huì)喜歡做派皮嗎?
Yes, the same as you'd just throw the Yorkshire puddings in.
是,就像你剛剛把布丁扔進(jìn)去
You just didn't think about it.You didn't weigh them.
你連想都沒想,也沒用秤稱
(Get the oil.) Yes.
去拿油。是
Now, Fiona's just gone off on a little holiday to find the oil,
菲歐娜花了大把時(shí)間找油
which is in the cupboard...Extra-virgin? No. Just cook...
其實(shí)就在櫥柜里。特級(jí)初榨…炒菜用的就行了
That'll do.
足夠了
Bit at a time,because we want them to brown,
一次一點(diǎn),把他煎至金黃
don't want them to stew.
但不要煮爛了
Onions and carrots and celery.
洋蔥胡蘿卜芹菜
You'll start to see the onions go slightly translucent as well.
洋蔥開始透明了
Slightly see-through.
輕微的透光
'The Meat and Potato Pie recipe in Fiona's cookbook
食譜里的土豆肉派
'contains many basic principles -browning meat, sweating vegetables,
包含最基本的要求-煎至金黃的肉,蔬菜煮軟
'and creating a stew separately before it's brought together with the pastry.'
單獨(dú)煮一鍋濃湯,然后把材料包裹在派皮里
Eggy wash. Now we need to bake that.
蛋液。現(xiàn)在烤吧。
25 minutes, 180 degrees,Bob's your uncle.
25分鐘,180度。輕而易舉
'What Fiona's forbears would have thought of her inability
菲歐娜竟然不會(huì)做土豆肉派
'to knock up a Meat and Potato Pie we will never know, but as they say,
她的祖先會(huì)怎么想,我們也無從得知,但是俗話說,
'the proof of the pudding is in the eating.
布丁要嘗了才知道
'Or in this case,
或者現(xiàn)在,
the proof of the pie.'
派要嘗了才知道
Ilkley's very own Delia Smith!
伊利克里自己的美食家!
So we're sitting down to Sybil's Meat and Potato Pie,
我們要坐下品嘗西比爾的土豆肉派
'Great Granny's Pudding,and pickles and preserves,
曾祖母的布丁腌黃瓜和果醬
'all made from the old recipe book.'
都是按照老食譜做得