我們?cè)诖采媳P算我們明天的計(jì)劃。但是,使我吃驚而且頗為擔(dān)心的是,魁魁格這時(shí)告訴我,他已經(jīng)一再跟約約...他那尊小黑神的名字...商量過(guò)了,約約也對(duì)他說(shuō)了兩三遍,一徑就從各方面強(qiáng)烈堅(jiān)持著:我們不要一起到碼頭上那些捕鯨船隊(duì)中去,不要一起去挑選船只;反之,約約卻熱心地吩咐:挑選船只的事必須完全由我去辦,因?yàn)榧s約有意要幫助我們;而且,為了幫助我們,約約已經(jīng)連船都給我們挑好了,那只船,如果聽(tīng)我以實(shí)瑪利自己決定的話,我也一定會(huì)發(fā)現(xiàn)的,完全象是偶然出現(xiàn)似的;而且我一定會(huì)暫時(shí)不顧魁魁格,立刻上去做水手。
I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in theexcellence of Yojo's judgment and surprising forecast of things; and cherished Yojo withconsiderable esteem, as a rather good sort of god, who perhaps meant well enough upon thewhole, but in all cases did not succeed in his benevolent designs.Now, this plan of Queequeg'sor rather Yojo's, touching the selection of our craft; I did not like that plan at all. I had not alittle relied on Queequeg's sagacity to point out the whaler best fitted to carry us and ourfortunes securely. But as all my remonstrances produced no effect upon Queequeg, I wasobliged to acquiesce; and accordingly prepared to set about this business with a determinedrushing sort of energy and vigor, that should quickly settle that trifling little affair.
我忘記說(shuō)明一下,魁魁格有許多事情是非常相信約約那卓越的判斷和驚人的預(yù)示的;他對(duì)約約懷有極大的尊敬,把它當(dāng)做一種很有本事的神,這個(gè)神,也許一般說(shuō)來(lái)存心十分良善,不過(guò),他那仁慈的意圖也不是回回都應(yīng)驗(yàn)的。且說(shuō)這個(gè)魁魁格的。也可說(shuō)是約約的有關(guān)挑船的計(jì)劃,我根本就不喜歡。我倒很想靠魁魁格的聰明去指出一只最適宜于我們搭乘又穩(wěn)叫我們發(fā)財(cái)?shù)牟饿L船。但是,既然隨我怎樣規(guī)勸都無(wú)法使魁魁格回心轉(zhuǎn)意,我只得應(yīng)承下來(lái);因而以一種黽勉從事,趕緊去辦的決心來(lái)著手進(jìn)行,以便迅速了結(jié)這樁小事。