英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第338篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 第338期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年06月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/338.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The whale no famous author, and whaling nofamous chronicler? Who wrote the first account of ourLeviathan? Who but mighty Job?

寫(xiě)鯨的并沒(méi)有產(chǎn)生什么著名的作家,捕鯨業(yè)也沒(méi)有出過(guò)什么著名的編史家么?那么,是誰(shuí)首先記載我們的大海獸呢?

And who composed the first narrative of awhaling-voyage?

除了偉大的約伯而外還有誰(shuí)呢?誰(shuí)編出第一個(gè)捕鯨航程的故事呢?

Who, but no less a prince than Alfred the Great, who,with his own royal pen, took down the words fromOther, the Norwegian whale-hunter of those times!

他就正是當(dāng)時(shí)的王子艾爾弗雷德大帝,他提起他的御筆,把鄂大,即當(dāng)時(shí)的挪威捕鯨者的故事記了下來(lái)!

And who pronounced our glowing eulogy in Parliament? Who, but Edmund Burke!

誰(shuí)在議會(huì)上宣讀我們那篇熱烈的頌詞呢?還不是埃德蒙。伯克!

True enough, but then whalemen themselves are poor devils; they have no good blood in theirveins.

這都說(shuō)得不錯(cuò),不過(guò),捕鯨者本身可都是些可憐蟲(chóng)呀;他們的血管里沒(méi)有好血。

No good blood in their veins? They have something better than royal blood there. Thegrandmother of Benjamin Franklin was Mary Morrel;

他們的血管里沒(méi)有好血么?他們可有比皇族的血更好的東西咧。本杰明富蘭克林的祖母就是瑪麗莫雷耳;

afterwards, by marriage, Mary Folger, one of the old settlers of Nantucket, and the ancestress toa long line of Folgers and harpooneers-

后來(lái)嫁給南塔開(kāi)特一個(gè)老殖民者,成為瑪麗。福爾杰,也是一長(zhǎng)串福爾杰族和標(biāo)槍手們的女祖宗,

all kith and kin to noble Benjamin-this day darting the barbed iron from one side of the worldto the other.

這些標(biāo)槍手全都是高貴的本杰明的親戚,在今天,他們那裝上倒鉤的標(biāo)槍正在世界各方擲來(lái)擲去呢。

Good again; but then all confess that somehow whaling is not respectable.

這也說(shuō)得不錯(cuò);不過(guò),大家總認(rèn)為捕鯨業(yè)是并不體面的。

Whaling not respectable? Whaling is imperial! By old English statutory law, the whale isdeclared a royal fish.

捕鯨業(yè)是并不體面的么?捕鯨業(yè)是極體面的!英國(guó)的古代法規(guī),就把鯨稱為欽定魚(yú)呢。

Oh, that's only nominal! The whale himself has never figured in any grand imposing way.

那只是空有其名的啊!大鯨本身從來(lái)就沒(méi)有被當(dāng)做什么大了不起的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市芙蓉樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦