英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第561篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第562期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj562.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Chapter 55 Of the Monstrous Pictures of Whales

第五十五章 關(guān)于鯨的大畫(huà)像

I shall ere long paint to you as well as one can without canvas, something like the true form of the whale as he actually appears to the eye of the whaleman when in his own absolute body the whale is moored alongside the whaleship so that he can be fairly stepped upon there. It may be worth while, therefore, previously to advert to those curious imaginary portraits of him which even down to the present day confidently challenge the faith of the landsman. It is time to set the world right in this matter, by proving such pictures of the whale all wrong.

再一會(huì)兒,我不必用畫(huà)布,就可以象那些名家一樣,給你們各位畫(huà)出一種真正的鯨來(lái),畫(huà)得它在捕鯨者看來(lái),實(shí)際上就是一只拉到捕鯨船邊來(lái)的純真的鯨,好教他一腳就跨上它的身體。因此,先來(lái)談?wù)勊欠N想象上的古怪的畫(huà)像,倒是值得一做的,因?yàn)槟切┊?huà)像,甚至?xí)r至今日,還能贏得陸地人的深切的信任?,F(xiàn)在正是證明這些鯨的畫(huà)像是完全錯(cuò)誤的,從而在這個(gè)問(wèn)題上糾正世人的觀感的時(shí)候了。

It may be that the primal source of all those pictorial delusions will be found among the oldest Hindoo, Egyptian, and Grecian sculptures. For ever since those inventive but unscrupulous times when on the marble panellings of temples, the pedestals of statues, and on shields, medallions, cups, and coins, the dolphin was drawn in scales of chain-armor like Saladin's, and a helmeted head like St. George's; ever since then has something of the same sort of license prevailed, not only in most popular pictures of the whale, but in many scientific presentations of him.

在最古老的印度,埃及和希臘的雕刻品中,也許還可以找到所有這些自欺欺人的圖畫(huà)的原始來(lái)源。因?yàn)樽詮哪莻€(gè)巧計(jì)百出而肆無(wú)忌憚的時(shí)期以來(lái),不論在廟宇的大理石嵌板細(xì)工上,在雕像架上,在盾牌上,大獎(jiǎng)?wù)律?,杯子和錢幣上,海豚都被畫(huà)得跟薩拉丁(薩拉丁(1138—1193)——敘利亞和埃及皇帝,以反抗十字軍侵略著名,一一九二年迫使十字軍結(jié)束第三次東征。)的鎖子甲一般大小,那只戴了鋼盔的腦袋則象圣喬治(圣喬治(?—303?)——英國(guó)的守護(hù)神。)的戴了鋼盔的腦袋一樣;自從那時(shí)以來(lái),就流行這樣一種風(fēng)氣,它不但表現(xiàn)在最通行的鯨畫(huà)像上,還表現(xiàn)在許多有關(guān)鯨的科學(xué)論著上。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市南湖國(guó)際廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦