英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽書《白鯨記》 >  第673篇

英語(yǔ)聽書《白鯨記》第674期

所屬教程:英語(yǔ)聽書《白鯨記》

瀏覽:

2019年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj674.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

In most cases this lower jaw—being easily unhinged by a practised artist— is disengaged and hoisted on deck for the purpose of extracting the ivory teeth, and furnishing a supply of that hard white whalebone with which the fishermen fashion all sorts of curious articles including canes, umbrella-stocks, and handles to riding-whips.

這個(gè)下巴頦——有經(jīng)驗(yàn)的老手可以很容易地把它卸下來——大多是在卸下后,就拉上甲板來,以便拔掉它那些象牙一般的牙齒,同時(shí)把那種又白又硬的鯨須去供給捕鯨人做出名式各樣奇珍異品,諸如手杖,雨傘骨,馬鞭柄等等。

With a long, weary hoist the jaw is dragged on board, as if it were an anchor; and when the proper time comes— some few days after the other work—Queequeg, Daggoo, and Tashtego, being all accomplished dentists, are set to drawing teeth. With a keen cutting-spade, Queequeg lances the gums; then the jaw is lashed down to ringbolts, and a tackle being rigged from aloft, they drag out these teeth, as Michigan oxen drag stumps of old oaks out of wild woodlands. There are generally forty-two teeth in all; in old whales, much worn down, but undecayed; nor filled after our artificial fashion. The jaw is afterwards sawn into slabs, and piled away like joists for building houses.

經(jīng)過好久的辛苦拖曳后,那只下巴頦終于象只大錨一般被拖上船來。等到相當(dāng)?shù)臅r(shí)間——干完了其它工作的幾天后——魁魁格、大個(gè)兒和塔斯蒂哥這些本來就是熟練的牙科醫(yī)生,便開始來拔牙齒了。那時(shí)候,魁魁格手里拿著一把銳利的剖魚鏟子,直向牙齦戳去;接著,便把那只下巴頦用繩子緊縛在螺旋釘上,上面早已掛好復(fù)滑車,他們就象密歇根的公牛在野林里拔老橡樹根一般,把這些牙齒給拔了出來。鯨通常長(zhǎng)有四十二只牙齒;至于老鯨,牙齒雖然沒有朽爛,卻大都磨損了,而且也派不了我們那種精巧的手藝品的用場(chǎng)。以后,他們就把下巴頦鋸成片片,好象準(zhǔn)備用來建造房屋的托梁一般,把它們堆在一旁。

Chapter 75 The Right Whale's Head - Contrasted View

第七十五章露脊鯨頭——對(duì)比圖

Crossing the deck, let us now have a good long look at the the Right Whale's head.

現(xiàn)在讓我們穿過甲板,去仔細(xì)地瞧瞧這只露脊鯨頭吧。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市園中苑溫泉公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦