英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》 >  第771篇

英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》第773期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》

瀏覽:

2019年03月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj773.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The same secludedness and isolation to which the schoolmaster whale betakes himself in his advancing years, is true of all aged Sperm Whales. Almost universally, a lone whale— as a solitary Leviathan is called—proves an ancient one. Like venerable moss-bearded Daniel Boone, he will have no one near him but Nature herself; and her he takes to wife in the wilderness of waters, and the best of wives she is, though she keeps so many moody secrets.

這個(gè)校長(zhǎng)在晚年的這種隱退。孤獨(dú)的生活,倒確是一切上了年紀(jì)的抹香鯨的生活。差不多人人都知道,一條孤鯨——這是人們對(duì)一只孤寂的大海獸的叫法——總是上了年紀(jì)的老鯨。它象那個(gè)頗有來(lái)歷、滿臉胡須的丹尼爾·布恩(丹尼爾·布恩(1734-1820)——美國(guó)的所謂拓荒者,專門捕殺印第安人,深入蠻荒腹地,掠奪土人,數(shù)度被殺未死,后死于密蘇里河中。)一樣,除了大自然而外,誰(shuí)都不能接近它;它就在茫茫的大海中,以大自然為妻,而大自然是最賢良的妻室,雖然她擁有許多喜怒無(wú)常的秘密。

The schools composing none but young and vigorous males, previously mentioned, offer a strong contrast to the harem schools. For while those female whales are characteristically timid, the young males, or forty-barrel-bulls, as they call them, are by far the most pugnacious of all Leviathans, and proverbially the most dangerous to encounter; excepting those wondrous grey-headed, grizzled whales, sometimes met, and these will fight you like grim fiends exasperated by a penal gout.

上文所提到的。那種光是一些年富力強(qiáng)、氣概昂昂的雄鯨所組成的鯨隊(duì),卻是跟那種閨秀鯨隊(duì)截然不同的。因?yàn)榇砌L是以膽小害臊為特點(diǎn),而這些青年雄鯨,或者一般所謂四十大桶的雄鯨,其英勇好斗卻是一切鯨類之冠;而且也是盡人皆知,一碰上它是最危險(xiǎn)的;不過(guò),有時(shí)碰上那種滿頭斑白得出奇的老鯨,這種老鯨也會(huì)象那被該死的痛風(fēng)癥惹得怒不可遏的惡魔一般跟你決斗一番的。

The Forty-barrel-bull schools are larger than the harem schools. Like a mob of young collegians, they are full of fight, fun, and wickedness, tumbling round the world at such a reckless, rollicking rate, that no prudent underwriter would insure them any more than he would a riotous lad at Yale or Harvard. They soon relinquish this turbulence though, and when about three-fourths grown, break up, and separately go about in quest of settlements, that is, harems.

四十大桶雄鯨的鯨隊(duì)也遠(yuǎn)較那些閨秀鯨隊(duì)氣勢(shì)浩大。它們象一群年青的大學(xué)生那樣,愛(ài)好打架,興致勃勃,頑皮淘氣,滿不在乎而嘻嘻哈哈地東沖西撞,因此,謹(jǐn)慎的保險(xiǎn)掮客都寧可去找那些耶魯或者哈佛的放蕩吵鬧的小伙子,而不高興去找它們兜保險(xiǎn)生意。不過(guò),它們不久也要放棄這種吵吵鬧鬧的生活,而且,等到它們成長(zhǎng)到四分之三時(shí),大家也就散伙,各奔前程,去找各人的落腳地,也就是說(shuō),去找閨秀們?nèi)チ恕?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市沁園春御院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦