英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第782篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第784期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2019年03月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj784.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The law itself has already been set forth. But Plowdon gives us the reason for it. Says Plowdon, the whale so caught belongs to the King and Queen, "because of its superior excellence." And by the soundest commentators this has ever been held a cogent argument in such matters.

法律本身已經(jīng)說(shuō)得明明白白。而且普洛頓(亞·契徹耳·普洛頓(1844—1914)——英國(guó)律師,有"倫敦法官"之稱(chēng)。)還給我們申述了理由。普洛頓說(shuō),大鯨之所以捉到后要?dú)w國(guó)王和王后所有,是"因?yàn)轹L乃是一種至高無(wú)上的動(dòng)物"。而且這是許多見(jiàn)解非常正確的詮釋家向來(lái)對(duì)此所持的無(wú)法反駁的論點(diǎn)。

But why should the King have the head, and the Queen the tail? A reason for that, ye lawyers!

可是,為什么國(guó)王一定要頭,而王后又一定要尾呢?你們這些律師先生倒不妨把道理擺一擺!

In his treatise on "Queen-Gold," or Queen-pin-money, an old King's Bench author, one William Prynne, thus discourseth: "Ye tail is ye Queen's, that ye Queen's wardrobe may be supplied with ye whalebone." Now this was written at a time when the black limber bone of the Greenland or Right whale was largely used in ladies' bodices. But this same bone is not in the tail; it is in the head, which is a sad mistake for a sagacious lawyer like Prynne. But is the Queen a mermaid, to be presented with a tail? An allegorical meaning may lurk here.

有一位名叫威廉·普林(威廉·普林(1600—1669)——英國(guó)清教徒,律師,著有一些宗教論爭(zhēng)的小冊(cè)子,曾為此坐過(guò)牢,被割掉兩耳,面上打下烙印。)的高等法院的老作家,他在其論《皇后的錢(qián)即皇后的零用錢(qián)》的文章中,這么說(shuō):"你們的尾巴都是你們的王后的,你們的王后的衣櫥里可能還裝有你們的鯨骨呢。"他寫(xiě)這篇文章的時(shí)候,正是格陵蘭鯨或者露脊鯨的黑色軟骨頭被大量用來(lái)做太太小姐們的乳褡的時(shí)代。可是,這種骨并不是長(zhǎng)在尾巴上,而是長(zhǎng)在頭上呀,這對(duì)于象普林這樣一個(gè)聰明的律師說(shuō)來(lái),真是一個(gè)可悲的錯(cuò)誤。但是,難道王后是只人魚(yú),這才要人們獻(xiàn)給她尾巴嗎?這里邊也許還含有一種比喻的意義吧。

There are two royal fish so styled by the English law writers— the whale and the sturgeon; both royal property under certain limitations, and nominally supplying the tenth branch of the crown's ordinary revenue.

英國(guó)的法律著作家們就這樣定出了兩種皇家魚(yú)——鯨和鱘;這兩種魚(yú)在某種范圍內(nèi)說(shuō)來(lái),都是皇家的財(cái)產(chǎn),名義上要抽取什一的普通皇稅。

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遂寧市明月路477號(hào)小區(qū)(明月路477號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦