英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第798篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第800期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2019年03月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj800.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Chapter 93 The Castaway

第九十三章 被摒棄者

It was but some few days after encountering the Frenchman, that a most significant event befell the most insignificant of the Pequod's crew; an event most lamentable; and which ended in providing the sometimes madly merry and predestinated craft with a living and ever accompanying prophecy of whatever shattered sequel might prove her own.

大約是在遇到那艘法國(guó)船的幾天后,"裴廓德號(hào)"上有一件極其重大的事情落到一個(gè)最不足道的水手的頭上,這是一件最可悲的事情,到頭來(lái),這件事情還給這艘始終是嘻嘻哈哈而命運(yùn)卻已注定的船,提供了一種生動(dòng)而始終擺脫不了的預(yù)言:它自己總要遭到任何一種粉身碎骨的結(jié)局。

Now, in the whale ship, it is not every one that goes in the boats. Some few hands are reserved called shipkeepers, whose province it is to work the vessel while the boats are pursuing the whale. As a general thing, these shipkeepers are as hardy fellows as the men comprising the boats' crews. But if there happen to be an unduly slender, clumsy, or timorous wight in the ship, that wight is certain to be made a ship-keeper. It was so in the Pequod with the little negro Pippin by nick-name, Pip by abbreviation. Poor Pip! ye have heard of him before; ye must remember his tambourine on that dramatic midnight, so gloomy-jolly.

且說(shuō)在捕鯨船上,并不是人人都要下小艇的。它總要留幾個(gè)叫做看船人的人,他們的職份就是在小艇追擊大鯨時(shí),由他們航駛大船。這些看船人的身體通常都是跟艇上的水手一樣壯健。不過(guò),如果船上恰巧有個(gè)非常細(xì)弱。笨拙或者是膽小的家伙,那肯定要叫那個(gè)家伙來(lái)做看船人。"裴廓德號(hào)"上那個(gè)外號(hào)叫比平,簡(jiǎn)稱(chēng)比普的小黑人,就正是這等人物??蓱z的比普!你們以前已經(jīng)聽(tīng)到過(guò)他這個(gè)名字了;你們一定還記得在那個(gè)富有戲劇情調(diào)的午夜中,他那只敲得那么樂(lè)中透愁的小手鼓吧。

In outer aspect, Pip and Dough-Boy made a match, like a black pony and a white one, of equal developments, though of dissimilar color, driven in one eccentric span. But while hapless Dough-Boy was by nature dull and torpid in his intellects, Pip, though over tender-hearted, was at bottom very bright, with that pleasant, genial, jolly brightness peculiar to his tribe; a tribe, which ever enjoy all holidays and festivities with finer, freer relish than any other race.

在外表上,比普和湯團(tuán)倒是活寶一對(duì),有如一匹黑馬和一匹白馬,種色雖然不同,大小卻很相稱(chēng),是一對(duì)志不同道不合的雙軛馬。那個(gè)倒霉的湯團(tuán),生性愚笨,又兼智力魯鈍,至于比普呢,雖然心地過(guò)于溫厚,內(nèi)里卻十分聰明伶俐,有著他的種族那種可愛(ài)、親切、快活開(kāi)朗的特點(diǎn);這個(gè)種族,逢到大小節(jié)日,總是比任何其它民族過(guò)得更快活、更放縱。

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市南頂村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦