第一百零三章 鯨骷髏的尺寸
In the first place, I wish to lay before you a particular, plain statement, touching the living bulk of this leviathan, whose skeleton we are briefly to exhibit. Such a statement may prove useful here.
首先,我想把這種大鯨的活軀體給你特別清晰地說(shuō)明一番,至于它的骷髏,我們就簡(jiǎn)略地提一提。這樣一種說(shuō)明,也許在這里是有用處的。
According to a careful calculation I have made, and which I partly base upon Captain Scoresby's estimate, of seventy tons for the largest sized Greenland whale of sixty feet in length; according to my careful calculation, I say, a Sperm Whale of the largest magnitude, between eighty-five and ninety feet in length, and something less than forty feet in its fullest circumference, such a whale will weigh at least ninety tons; so that, reckoning thirteen men to a ton, he would considerably outweigh the combined population of a whole village of one thousand one hundred inhabitants.
根據(jù)我所做的仔細(xì)計(jì)算,而且這種計(jì)算大半還是以斯哥斯比船長(zhǎng)的估計(jì)為依據(jù)的:最大的格陵蘭鯨體重七十噸,身長(zhǎng)六十英尺;我說(shuō),根據(jù)我的仔細(xì)的計(jì)算,最大的一只抹香鯨,身長(zhǎng)大約在八十五到九十英尺間,身圓最大的地方大約四十英尺左右,象這樣一只鯨,它的重量至少有九十噸;因此,以十三個(gè)人合一噸計(jì)算,它的體重就要大大地超過(guò)一個(gè)有一千一百個(gè)居民的村子整個(gè)人口的總體重。
Think you not then that brains, like yoked cattle, should be put to this leviathan, to make him at all budge to any landsman's imagination?
那么,難道你不認(rèn)為,在任何陸地人的想象中,這只大海獸定然長(zhǎng)著一只象上了軛的牲口那樣的腦袋,使它動(dòng)彈不得么?
Having already in various ways put before you his skull, spout-hole, jaw, teeth, tail, forehead, fins, and pers other parts, I shall now simply point out what is most interesting in the general bulk of his unobstructed bones.
關(guān)于它的腦殼,噴水口,嘴巴,牙齒,尾巴,前額,鰭,和其它各個(gè)部分,我已經(jīng)用各種方法告訴過(guò)你了?,F(xiàn)在我只想指出,在它那以?xún)?yōu)雅的骨胳所構(gòu)成的整個(gè)身軀中,最有趣的是哪一方面。